Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
There was a question as to how we can support those institutions. Прозвучал вопрос о том, как мы можем поддержать эти структуры.
The question was asked how we can support preventive efforts in places like these. Также спрашивали, как мы можем поддержать превентивные усилия в подобных местах.
The international community should strengthen their determination to overcome every challenge and support the initiatives that have been undertaken. Международное сообщество должно усилить поддержку усилиям по преодолению всех проблем и поддержать предпринятые инициативы.
Papua New Guinea commends that request to the Security Council for its most careful consideration and support. Папуа-Новая Гвинея предлагает Совету Безопасности рассмотреть эту просьбу самым тщательным образом и поддержать ее.
The Security Council can support and strengthen the process of implementation. Совет Безопасности может поддержать и укрепить процесс его осуществления.
In this regard, the proposal of the Secretary-General to strengthen MONUC deserves support. В этой связи следует поддержать предложение Генерального секретаря об укреплении МООНДРК.
The Council must solemnly voice its opinion on this issue and fully support the decisions of the International Court of Justice and other world legal forums. Совет должен серьезно подойти к решению этого вопроса и полностью поддержать решения Международного Суда и других международных юридических форумов.
The Security Council has to back up regional initiatives with both political and financial support. Совет Безопасности должен поддержать региональные инициативы в политическом и финансовом отношении.
The international community should, as appropriate, encourage and help States to exercise this responsibility and support the United Nations in establishing an early warning capability. Международное сообщество должно принять соответствующие меры для того, чтобы содействовать и помогать государствам в выполнении этой обязанности, и должно поддержать усилия Организации Объединенных Наций по созданию возможностей раннего предупреждения.
Empowerment will also give local communities and the poor support in having their property rights protected and used for their benefit. Меры по расширению возможностей также позволят поддержать местные сообщества и бедные слои населения, поскольку их имущественные права будут защищены и смогут использоваться на их благо.
We are determined to respect international legality and support all that is right and all that is just. Мы преисполнены решимости соблюдать нормы международного права и поддержать все надлежащие и справедливые меры.
The international community must support a peace plan and ensure that there is effective monitoring of the implementation of agreements made. Международное сообщество должно поддержать мирный план и обеспечить наличие эффективного механизма наблюдения за выполнением заключенных соглашений.
We hope that Security Council members can support that important initiative. Мы надеемся, что члены Совета Безопасности смогут поддержать эту важную инициативу.
The Commission cannot support this recommendation. Комиссия не может поддержать эту рекомендацию.
Some delegations said that they could support the text of draft article 4 as contained in the draft convention. Некоторые делегации заявили, что они могли бы поддержать текст проекта статьи 4, содержащийся в проекте конвенции.
He noted also the importance of sport for development and called for support of the 2003 Magglingen Declaration. Он также отметил важное значение спорта для развития и призвал поддержать Магглингенскую декларацию 2003 года.
My delegation asks for the full support of all delegations for the two draft resolutions. Наша делегация обращается ко всем делегациям с просьбой полностью поддержать эти два проекта резолюций.
We urge support for measures that will promote compliance with the Treaty's non-proliferation undertakings and remedy existing violations. Мы выступаем с настоятельным призывом поддержать меры поощрения выполнения обязательств в области нераспространения, вытекающих из Договора, и положить конец имеющимся нарушениям.
In that connection, Indonesia will support a strengthened inspection regime. В свете сказанного Индонезия намерена поддержать меры по усилению инспекционного режима.
Given these circumstances, we must fully trust and support the inspectors. С учетом этих обстоятельств мы должны проявить полное доверие к инспекторам и поддержать их.
Against such a backdrop, her delegation could not support the draft resolution and encouraged other delegations to also vote against it. С учетом этого ее делегация не может поддержать этот проект резолюции и призывает другие делегации также проголосовать против него.
In view of some countries' persistence in introducing such draft resolutions, the Malaysian delegation could only support the adjournment. Поскольку же некоторые страны, несмотря на все, продолжают представлять подобные проекты резолюций, делегация Малайзии вынуждена поддержать предложение прервать прения.
Without exception, all communities have lost their capacity to accommodate and support even the slightest caseload of returnees. Все без исключения общины потеряли возможность принять и поддержать даже самое незначительное число возвращенцев.
We ask that all members support and protect the family by supporting the draft resolution. Призываем всех членов Генеральной Ассамблеи поддержать и защитить семью, проголосовав за данный проект резолюции.
And we must all support Afghanistan's efforts towards peace, democracy and stability. И мы все должны поддержать прилагаемые Афганистаном усилия, направленные на обеспечение мира, демократии и стабильности.