Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The event is aimed at those wishing to pay tribute to war veterans and support the national holiday by using their cell phones. Акция адресована тем, кто хочет отдать дань уважения ветеранам войны и поддержать всенародный праздник, используя для этого возможности своего мобильного телефона.
Our goal is to limit the environmental pollution and support the integration of nature-friendly technologies. НАША ЦЕЛЬ - ограничить загрязнение окружающей среды и поддержать внедрение щадящих для окружающей среды технологий.
We are grateful to Fr. Victor Lochmatov, who came from Jordanville again this year to attend the services and support this worthy cause. Мы благодарны отцу Виктору Лохматову, который снова приехал к нам из Джорданвиля, чтобы принять участие в службе и поддержать это важное дело.
This complex facial care treatment will support skin, as well as reduce wrinkles around eyes and upper lip. Комплексный уход, позволяющий поддержать тонус мышц лица, укрепить кожу, сократить морщины вокруг глаз и верхней губы.
All friends of the Egyptian people must support the principles and processes of liberal democracy, regardless of the politicians and parties that we offend. Все друзья народа Египта должны поддержать принципы и процессы либеральной демократии, вне зависимости от того, каких политиков или партии мы этим «обижаем».
With the US project in ruins, a credible European policy to delegitimize war and support democratization in its neighborhood has become essential. При полном провале американской программы, вызывающая доверие европейская политика с целью лишить легитимности войну и поддержать демократизацию в регионе стала совершенно необходимой.
There, he was put on trial for his life for failing to arrive and support Lysander at the designated time. Там он был подвергнут судебному преследованию за то, что был не в состоянии прибыть и поддержать Лисандра.
His no-curry policy, for instance, is not one I support. К примеру, я никак не могу поддержать его запрет на карри.
Resolution 48/70, approved last December, opens the way towards a comprehensive nuclear test-ban treaty, which all States should support. Принятая в декабре прошлого года резолюция 48/70 открывает путь к заключению договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который должны поддержать все государства.
He has appealed to the inter-agency structures for support for the various aspects of his work and for assistance with the follow-up function of his mandate. Представитель обращается к межучрежденческим механизмам с просьбой поддержать различные аспекты его работы и оказать содействие предусмотренному в его мандате осуществлению контроля за выполнением принятых решений.
Regarding the query on indications of support for the RMS, she stated that no indication had yet been received. Касаясь запроса о том, сообщил ли кто-либо о своей готовности поддержать разработку СУР, она заявила, что такие уведомления еще не поступали.
And we call on all Members of the United Nations to lend their support to this process in the critical weeks ahead. Мы призываем все государства - члены Организации Объединенных Наций в последующие столь важные недели поддержать этот процесс.
I also appeal to the States Members of the General Assembly to lend their support to the adoption of this draft resolution by consensus, as in previous years. Я также призываю государства-члены Генеральной Ассамблеи поддержать принятие данного проекта резолюции консенсусом, как и в предыдущие годы.
On behalf of the focal points, we will be submitting a draft resolution in that regard and urge all delegations to lend their support to it. От имени координаторов мы внесем проект резолюции по этому вопросу, и я настоятельно призываю все делегации поддержать его.
Cortés speedily returned, attempting the support of Moctezuma but the Aztec emperor was killed, possibly stoned by his subjects. Кортес быстро вернулся, рассчитывая поддержать Монтесуму, но правитель ацтеков уже был умервщлён, возможно, от рук своих подданных.
Development partners should support the implementation of the 20/20 Initiative, with emphasis on employment development programmes. Партнерам в области развития следует поддержать осуществление Инициативы 20/20, при этом особое внимание следует уделить программе создания новых рабочих мест.
The establishment of facilities has been promoted toward enhancement of child-raising support in the community, in FY2002. В 2002 финансовом году сеть таких центров была расширена, с тем чтобы активнее поддержать дело воспитания детей в общинах.
We urge all Member States to strongly support the $1.5-billion United Nations consolidated appeal for Somalia, which is currently funded at only $165 million, or 11 per cent. Мы настоятельно призываем все государства-члены решительно поддержать Совместный призыв Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали в объеме 1,5 млрд. долл. США, в рамках которого в настоящее время собрано лишь 165 млн. долл. США, или 11 процентов.
Partners could support the up-scaling of good practices and collaboration, and co-identify DLDD knowledge needs by collectively reviewing search logs and user requests for information. Партнеры могли бы поддержать более масштабное применение надлежащей практики и расширение сотрудничества и совместно определить потребности в знаниях, касающихся ОДЗЗ, путем совместного изучения журналов поиска и запросов пользователей на предоставление информации.
Media embraces a broad range of communication tools and represents an underutilized resource that could support new approaches to building resilience in Africa. Широким кругом средств коммуникации располагают средства информации, являющиеся недоиспользуемым ресурсом, с помощью которого можно было бы поддержать новые подходы к созданию восстановительного потенциала в Африке.
Findings, which didn't support us, due to committee speculation need to be referred to the OMB. Yours unhappily. Данные, которые между прочим, не помогли нам поддержать наши позиции в деле о спекуляции финансового комитета должны быть отправлены обратно в Административно-бюджетное управление.
First you need to ensure that the artist accepts donations, by checking that the "support this artist" button appears on their page. Прежде всего убедитесь, что Ваш исполнитель принимает пожертвования, проверив это следующим образом: в положительном случае появится кнопка "поддержать исполнителя" на его странице.
This can support seasonal farmers around metro areas who are losing out because they really can't meet the year-round demand for produce. Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов, которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию.
Though they are new, a quick review enables us to say that we can support many of them. Несмотря на то, что они внесены не так давно, уже предварительное рассмотрение позволяет нам сказать, что многие из них мы можем поддержать.
Instead, the text under consideration was confusing, unworkable, contradictory and deeply flawed and the delegations she represented could not support its adoption. В противоположность этому рассматриваемый текст не отличается ясностью, неприменим на практике, содержит противоречия и серьезные ошибки, поэтому делегации, которые представляет оратор, не могут поддержать его принятие.