| Her delegation could not support any proposal which would involve a transfer of the financial burden from the developed to the developing countries. | Делегация оратора не сможет поддержать какое-либо предложение, предусматривающее передачу финансового бремени развитых стран развивающимся странам. |
| Poland cannot support the view that the activities of regional commissions should be curtailed. | Польша не может поддержать мнения о том, что необходимо сворачивать деятельность региональных комиссий. |
| We also wish to express in this regard our support for Parliamentarians for Global Action. | В этой связи мы хотели бы также поддержать организацию Парламентарии за глобальные действия. |
| Any wife can support a husband who never takes risks. | Любая жена может поддержать мужа, который никогда не рискует. |
| For these reasons much labour-intensive support is required to initiate and sustain country involvement. | Поэтому необходимо предпринять значительные усилия, с тем чтобы организовать и поддержать участие стран в подобной деятельности. |
| Member States should support activities aimed at making such women visible in international efforts. | Государствам-членам следует поддержать меры, направленные на уделение этим женщинам большего внимания в рамках международных усилий. |
| Mr. McBride: In principle, we would also support the Egyptian proposal. | Г-н Макбрайд: В принципе, мы хотели бы также поддержать предложение Египта. |
| I am hereby requesting your personal support and that of the Security Council on this initiative. | В этой связи я прошу лично Вас и Совет Безопасности поддержать эту инициативу. |
| However, we cannot support the recommendation for the following reasons. | Мы, однако, не можем поддержать данную рекомендацию по следующим причинам. |
| We will support efforts to take action on the Human Rights Council, the Peacebuilding Commission, a counter-terrorism strategy and convention and management reform. | Мы намерены поддержать усилия, направленные на создание Совета по правам человека, Комиссии по миростроительству, заключение конвенции о борьбе с терроризмом и осуществление реформы управления. |
| She said that New Zealand could support a comprehensive article which consolidated all aspects of indigenous rights in relation to land. | Она заявила, что Новая Зеландия может поддержать принятие всеобъемлющей статьи, в которой будут сведены воедино все аспекты прав коренных народов, касающихся земли. |
| Mr. SHAHI said that he could support the proposed amendments of the preamble. | Г-н ШАХИ отмечает, что готов поддержать предложенные поправки к преамбуле. |
| It is therefore necessary to strengthen and support the judicial system. | Поэтому судебный аппарат необходимо укрепить и поддержать. |
| I pledge Uganda's active support in this endeavour. | Я заверяю в готовности Уганды активно поддержать этот процесс. |
| At the Third Review Conference, the United Kingdom stated that it could not support this project in its present form. | На третьей Конференции по обзору Соединенное Королевство заявило, что оно не может поддержать данный проект в его нынешней форме. |
| Furthermore, the paragraph could be seen as an elaboration or expansion of Uruguay Round commitments, which her country could not support. | Кроме того, этот пункт можно рассматривать в качестве развития или расширения обязательств Уругвайского раунда, чего ее страна поддержать не может. |
| However, if it helped, he could support an addition stressing the provisional nature of the relief. | Однако, если это поможет, он мог бы поддержать дополнительное указание на временный характер судебной помощи. |
| He could support it with or without the addition proposed by the representative of Australia. | Он может поддержать его с добавлением, предложенным представителем Австралии, или без него. |
| Mr. MAZZONI (Italy) said that, for practical reasons, he could not support the proposal made by the representative of Thailand. | Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что по практическим причинам он не может поддержать предложение представителя Таиланда. |
| Accordingly, I would urge your Regional Group to give its fullest support to the nomination of Ambassador Philippe Kirsch. | Соответственно, я призываю Вашу региональную группу полностью поддержать кандидатуру посла Филиппа Кирша. |
| However, his delegation could not support the proposed provisions that would allow the Council to impose conditions on the Court. | Однако его делегация не может поддержать предлагаемые положения, позволяющие Совету навязывать Суду условия. |
| She could not support the proposed article 10 in the "Further option". | Она не может поддержать предлагаемую в "Дополнительных вариантах" статью 10. |
| Finally, Trinidad and Tobago could support the proposed amendment to provide for the preservation of evidence. | Наконец, Тринидад и Тобаго может поддержать предлагаемую поправку, с тем чтобы обеспечить сохранение доказательств. |
| He could support deletion of article 19. | Он может поддержать исключение статьи 19. |
| The Council may wish to endorse the use of this approach in other situations and to encourage donor support. | Совет, возможно, пожелает поддержать использование такого подхода в других ситуациях и стимулировать донорскую поддержку. |