He could not support the current text, which should be deleted. |
Он не может поддержать данный текст, который следует исключить. |
We hope that the parties concerned will provide more support to the negotiations on those two tracks. |
Мы надеемся, что соответствующие стороны смогут более энергично поддержать переговоры на этих двух направлениях. |
We ask all nations to actively support such initiatives. |
Мы призываем все страны активно поддержать эти инициативы. |
The Security Council should give strong support to that ruling and underline the importance of elections within the agreed time frame. |
Совет Безопасности призван решительно поддержать это решение и обратить особое внимание на важность проведения выборов в согласованные сроки. |
On the international level, we should sustain and support the efforts being carried out on the other two levels. |
На международном уровне мы должны поддержать усилия, прилагаемые на двух других уровнях. |
Participants in the debate stressed the need for support of the positive developments in Africa. |
Участники прений подчеркнули необходимость поддержать позитивные сдвиги в Африке. |
UNDP is therefore carrying out a regional study to determine how it can support this process. |
В этой связи ПРООН проводит региональное исследование для выяснения того, каким образом она могла бы поддержать этот процесс. |
We will support operational implementation of initiatives suggested by the Secretary-General. |
Мы намерены поддержать оперативное осуществление предложенных Генеральным секретарем инициатив. |
With all due respect, the Danish Government does not support this position. |
При всем уважении правительство Дании не может поддержать такую точку зрения. |
The United Nations Conference should support initiatives and efforts at national and regional levels. |
Конференция Организации Объединенных Наций должна поддержать инициативы и усилия на национальном и региональном уровнях. |
In that connection, his delegation would support any alternative solution which took account of the concerns expressed by developing countries. |
В этой связи его делегация готова поддержать любое альтернативное решение, учитывающее озабоченность, высказанную развивающимися странами. |
It could, nonetheless, support the Advisory Committee's position and recommendations on the matter. |
Тем не менее она может поддержать позицию и рекомендации Консультативного комитета по этому вопросу. |
That is both a demanding responsibility and a tremendous opportunity that we must all wholeheartedly support. |
Это является как нелегкой обязанностью, так и огромной возможностью, которую мы все должны искренне поддержать. |
UNEP should focus on its core tasks, such as monitoring and assessment, and should support international negotiations on chemicals issues. |
ЮНЕП следует сосредоточить внимание на своих главных задачах, таких как мониторинг и оценка, и поддержать международные переговоры по проблемам химических веществ. |
On the question of staff development and post requirements, his Government could not support the request for additional resources. |
В связи с вопросом о повышении квалификации персонала и о потребности в должностях правительство Японии не может поддержать запрос в отношении дополнительных ресурсов. |
We should therefore support the role played by BINUB and the peacekeeping mission. |
В этой связи следует поддержать роль, которую играет ОПООНБ и миротворческая миссия. |
Moreover, the international community should support the just demands of third States affected by sanctions. |
Кроме того, международное сообщество должно поддержать вполне обоснованные требования третьих государств, пострадавших от применения санкций. |
He could, however, support the new version of the resolution proposed by the United Kingdom. |
Оратор, однако, говори, что он мог бы поддержать новый вариант резолюции, предложенный Соединенным Королевством. |
The international community should support that initiative, which would set an example for other theatres of operation. |
Международное сообщество должно поддержать эту инициативу, которая могла бы стать примером для других областей сотрудничества. |
Domestically, Australia is also taking steps to back our support for resolution 1325 with concrete action. |
Что касается национального уровня, то Австралия предпринимает также шаги к тому, чтобы поддержать резолюцию 1325 конкретными действиями. |
OPANAL has called for the support of the United Nations for such a conference. |
Мы просим Организацию Объединенных Наций поддержать идею созыва этой конференции. |
Given these circumstances, it is indispensable that we support the country in addressing possible attempts at destabilization during the election period. |
В этих обстоятельствах нам необходимо поддержать эту страну в борьбе с возможными попытками дестабилизации в период выборов. |
We demand and support the right to appoint our own governing structures. |
Мы просим обеспечить и поддержать наше право самостоятельно формировать руководящие структуры. |
If the adoption of a resolution would help to clarify that view, his delegation could support. such a resolution. |
Если принятие той или иной резолюции поможет в разъяснении этой точки зрения, делегация Польши готова такую резолюцию поддержать. |
Political leaders must support the formulation of a new legal instrument. |
Политические лидеры должны поддержать предложение о подготовке нового правового документа. |