Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Investment in vocational training is needed and support for a reintegration package that addresses the individual needs of children is urgently required. Необходимо вкладывать средства в развитие системы профессионально-технической подготовки и в срочном порядке поддержать пакет мер по реинтеграции детей, учитывающий их индивидуальные потребности.
The State party should support the efforts of the Kenya National Commission on Human Rights to conduct a survey and awareness-raising measures regarding public opinion on the death penalty. Государству-участнику следует поддержать усилия Кенийской национальной комиссии по правам человека в деле проведения обследования общественного мнения и просветительской деятельности по вопросу смертной казни.
However, the European Union could not support the addition of several paragraphs on religious intolerance in a draft resolution that was supposed to be about racism. Вместе с тем, Европейский союз не может поддержать включение в проект резолюции, который должен быть посвящен проблеме расизма, нескольких пунктов о религиозной нетерпимости.
Religious leaders, who play an instrumental role in shaping attitudes and beliefs, must also support unequivocally the principle of the equality of women and men. Духовные лидеры, которые играют важную роль в процессе формирования отношения и убеждений, также должны однозначно поддержать принцип равенства мужчин и женщин.
While appreciating the submission by the United States, his delegation could not support the text, since it did not adequately reflect the humanitarian concerns associated with cluster munitions. Высоко оценивая лепту Соединенных Штатов, его делегация не может поддержать данный текст, поскольку в нем не нашли должного отражения гуманитарные озабоченности, связанные с кассетными боеприпасами.
While he could support the recommendations put forward, he took issue with the reference to international legal instruments other than the Protocol. Он мог бы поддержать выдвинутые рекомендации, но он не согласен с указанием на другие международно-правовые инструменты, кроме Протокола.
The purpose of this report is to inform and support the work of the CD and to stimulate further substantive exchanges on the topics discussed. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы информационно подкрепить и поддержать работу Конференции по разоружению и стимулировать дальнейшие предметные обмены по обсуждавшимся темам.
For that very reason, we are ready to consider this document favourably and to give it our support. Именно в этой связи мы готовы положительно рассмотреть этот документ и в этом духе поддержать его.
All individual States will have to decide at the end of the process whether or not they can support and sign up to the result. А в конце процесса всем отдельным государствам придется решить, могут ли они или нет поддержать результат и подписаться под ним.
The United Nations remains ready to assist subregional efforts to enhance peace and security, and to mobilize the international community to provide the necessary support in this regard. Организация Объединенных Наций всегда готова поддержать субрегиональную деятельность по укреплению мира и безопасности, а также мобилизовать усилия международного сообщества на оказание в этой связи необходимой помощи.
give its support to the EATL Work Plan; поддержать план работы для проекта по ЕАТС;
The measure is meant to provide support for this category of children for attending competitive schools in urban areas, according to their field of performance. Эта мера задумана, чтобы поддержать учебу этой категории детей в конкурентоспособных городских школах в соответствии с их областями специализации.
The Secretary-General recommends that Member States provide full support to UNITAR, including the necessary non-earmarked funds that will allow the Institute to meet its core requirements. Генеральный секретарь рекомендует государствам-членам полностью поддержать ЮНИТАР, в том числе предоставляя необходимые нецелевые средства, которые позволят Институту удовлетворить свои базовые потребности.
That course of action would lead to questioning the single undertaking principle and the multilateral approach to rule-making; hence they could not support such suggestions. Это может поставить под сомнение принципы единого пакета договоренностей и многостороннего подхода к выработке норм; поэтому делегации не могут поддержать эти предложения.
To transform the status quo, the United Nations must support existing modernization efforts, such as the Umoja enterprise resource planning system, and consider further innovation. Для изменения сложившейся ситуации Организация Объединенных Наций должна поддержать текущие усилия по модернизации, включая систему планирования общеорганизационных ресурсов «Умоджа», а также рассмотреть возможность дальнейших инноваций.
The European Union could not support the draft resolution's generalization of a complex issue and its assertion that globalization had an impact on all human rights. Европейский союз не может поддержать предусматриваемое проектом резолюции упрощение столь сложного вопроса, как и утверждение, что глобализация оказывает воздействие на все права человека.
However, during the reporting period, the Government did not seek MONUSCO support for FARDC operations against Mayi-Mayi groups in central Katanga. Вместе с тем в течение отчетного периода правительство страны не обращалось к МООНСДРК с просьбой поддержать операции ВСДРК против групп «майи-майи» в центральной части провинции Катанга.
Acknowledge and support the engagement of the Office of Audit and Investigation Servicesin joint oversight activities; с) подтвердить и поддержать участие Управления служб аудита и расследований в совместных надзорных мероприятиях;
We call upon all political, economic and business stakeholders to assume like responsibility and support women's determination to contribute to the overall improvement of our communities. Призываем к такой же ответственности всех субъектов политической, экономической и предпринимательской деятельности, с тем чтобы поддержать женскую решимость, которая будет содействовать общему благополучию наших обществ.
The minimum wage was increased to $10 per hour for all employees, in an effort to provide economic support to the lowest wage earners. Минимальная ставка оплаты труда была повышена до 10,00 долл. в час для всех работников, с тем чтобы экономически поддержать лиц, имеющих самые низкие заработки.
The Commission also requested the Bureau to initiate and support the process of submitting a draft resolution to the General Assembly on World Statistics Day 2015. Кроме того, Комиссия просила президиум инициировать и поддержать процесс представления проекта резолюции о Всемирном дне статистики в 2015 году на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
This is important to her... and we should support her for this. Для неё это важно и мы должны её в этом поддержать.
Why can't you ever support me? Почему ты ниразу не можешь меня поддержать?
Why would the temple not endorse support for his family? Почему храм не желает поддержать его семью?
Well, until that time, I'd like to take this opportunity to throw my support behind Dawn. До того времени, я бы хотел предложить поддержать кандидатуру Дон.