Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The international community will do all it can in support, but the onus is also on those in the region to show the seriousness of their efforts to achieve those goals. Международное сообщество сделает все, что в его силах, чтобы поддержать это, но и региону надлежит показать серьезность в достижении этих целей.
The Ambassador of Guatemala called for an end to the marginalization of indigenous peoples, and for increased support to the Forum and its secretariat to fulfil its broad mandate. Посол Гватемалы выступил с призывом положить конец маргинализации коренных народов и поддержать Форум и его секретариат, с тем чтобы они смогли выполнить свой широкий мандат.
Improved technologies can increase women's food production, support their activities in natural resource management, reduce the burden of their work and improve the well-being of communities. С помощью технических усовершенствований можно повысить производство женщинами продовольствия, поддержать их деятельность по управлению природными ресурсами, уменьшить их трудовую нагрузку и повысить благосостояние общин.
It was, therefore, suggested that UNECE could convene a meeting of donors to discuss how they could best support the implementation of the housing strategy, at the initial stage through pilot projects. В связи с этим было предложено, чтобы ЕЭК ООН организовала совещание доноров для обсуждения вопроса о том, как они наилучшим образом могут поддержать осуществление стратегии жилищного строительства, на первоначальном этапе - через экспериментальные проекты.
His delegation wished to underline the importance of South-South urged UNIDO to give consideration to promoting more innovative programmes in that respect and would support any initiatives aimed at enhancing such cooperation. Делегация Индии подчеркивает важность со-трудничества Юг - Юг, настоятельно призывает ЮНИДО рассмотреть в этой связи вопрос о разработке большего числа инновационных программ и готова поддержать любые инициативы, направ-ленные на расширение такого сотрудничества.
NPT parties should support efforts to limit enrichment and reprocessing facilities only to NPT parties in good standing already in possession of such facilities that are full-scale and fully functioning. Участники ДНЯО должны поддержать усилия по ограничению круга обладателей установок по обогащению и переработке лишь теми добросовестными участниками ДНЯО, которые уже обладают такими установками, полностью введенными в эксплуатацию и функционирующими в полной мере.
A briefing for potential donors took place at Geneva in October 2004, to request support for Partnership activities, in particular through the financing of technical assistance activities necessary to help developing countries to produce information society statistics. В октябре 2004 года в Женеве состоялся брифинг для потенциальных доноров, в ходе которого им было предложено поддержать мероприятия Партнерства, в частности путем финансирования деятельности по оказанию технической помощи, необходимой для предоставления развивающимся странам содействия в подготовке статистических данных по тематике информационного общества.
We encourage all United Nations Members to fully support the counter-terrorism work of the regional organizations they belong to and to actively look for ways to improve the effectiveness of that work. Мы призываем всех членов Организации Объединенных Наций полностью поддержать связанную с борьбой с терроризмом деятельность региональных организаций, к которым они принадлежат, и активно заниматься изысканием путей повышения эффективности этой работы.
Mr. Yamamoto (Japan) said that his delegation could support the United States proposal if the commentary explained that draft paragraph 2 was not considered exclusive but, at the same time, created no new rules. Г-н Ямамото (Япония) говорит, что его делега-ция могла бы поддержать предложение Соединен-ных Штатов Америки, если в комментарии будет разъяснено, что проект пункта 2 не носит исклю-чающий характер, и в то же время он не устанав-ливает новых правовых норм.
Mr. Gabriel (United States of America) said that he could support the wording proposed by Germany as an alternative to his own delegation's proposal. Г-н Габриэль (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он мог бы поддержать формулировку, предлагаемую Германией, в качестве альтернативы предложению его собственной делегации.
Expansion, in our view, should be considered on the basis of responsible contribution to international development and peace, and in this vein we would support the allocation of a permanent seat to Japan. По нашему мнению, вопрос о расширении Совета следует рассматривать на основе ответственного вклада в дело международного развития и мира, и в этом ключе мы хотели бы поддержать идею предоставления постоянного места Японии.
Costa Rica fully endorses the first recommendation in the Secretary-General's report to the effect that the Security Council should support the negotiation of an international instrument on the transfer of small arms. Коста-Рика полностью поддерживает первую рекомендацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, о том, что Совет Безопасности должен поддержать предложение о проведении переговоров о разработке международного документа, касающегося торговли стрелковым оружием.
As in the past, the G-77 and China will support the draft resolution before us, and we urge all Member States to join us in supporting it. Как и в прошлом, Группа 77 и Китай поддержат представленный нам проект резолюции, и мы призываем все государства-члены поддержать его.
Finally, my delegation would like to reiterate the appeal made to donors for increased support to Timor-Leste in basic areas such as defence, the police, justice and crime reduction. Наконец, моя делегация хотела бы поддержать обращенный к донорам призыв об усилении поддержки Тимора-Лешти в таких важнейших областях, как оборона, деятельность полиции, обеспечение правосудия и уменьшение преступности.
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) requested support from the US EPA for a three-year project to develop bankable coal mine methane (CMM) projects in Central and Eastern Europe and the CIS, collectively called "the Region". Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) обратилась к АООС США с просьбой поддержать трехлетний проект по разработке приемлемых для целей финансирования проектов использования шахтного метана (ШМ) в Центральной и Восточной Европе и СНГ, вместе именуемых "Регионом".
Mr. Yamamoto (Japan) said that his delegation could support the draft article if REIOs did not enjoy rights, especially voting rights, in addition to those of its members. Г-н Ямамото (Япония) говорит, что его делега-ция могла бы поддержать проект этой статьи, если РОЭИ не будут предоставлены права, особенно право голоса, дополнительно к правам их членов.
We would need to seek the understanding of the international community to help us save our oceans and support fully the Pacific Islands Regional Ocean Policy adopted in 2002. Нам необходимо понимание международного сообщества, с тем чтобы оно помогло нам спасти наш океан и полностью поддержать Региональную политику тихоокеанских островов в отношении Мирового океана, принятую в 2002 году.
That African draft is our draft, and, as I said yesterday, we cannot support any other draft - only this one. Представленный Африкой проект является нашим проектом и, как я уже заявил вчера, мы не можем поддержать никакой другой проект, кроме этого.
To increase opportunities for NGOs/CSOs to share their experience with all other stakeholders and thereby support the National Action Programme (NAP) implementation process З. Расширить возможности НПО/ОГО для обмена имеющимся у них опытом со всеми другими заинтересованными сторонами и тем самым поддержать процесс осуществления национальных программ действий (НПД)
Besides developed country Parties, the indicator also includes United Nations organizations and other IGOs in order to obtain a comprehensive picture of the existing frameworks that may support each affected country Party in implementing the Convention. Помимо развитых стран-Сторон, данный показатель охватывает также учреждения Организации Объединенных Наций и другие МПО, с тем чтобы можно было получить всестороннюю информацию о существующих структурах, которые могут поддержать каждую затрагиваемую страну-Сторону в процессе осуществления Конвенции.
In that connection, I welcome the fortuitous decision taken in London in April by the Group of 20 to recommend that the International Monetary Fund (IMF) support the weakest economies through more and softer loans, possibly with less conditionality. В связи с этим я приветствую решение, неожиданно принятое в апреле Группой 20 в Лондоне, рекомендовать Международному валютному фонду (МВФ) поддержать наиболее слабые экономики посредством предоставления им дополнительных льготных займов на более мягких условиях.
The international community should therefore support the efforts made by Governments, in full respect of their national sovereignty and ownership, to create an environment that enables all individuals to fully develop their potential and livelihood. Поэтому международное сообщество должно поддержать предпринимаемые правительствами усилия, направленные на полное уважение их национального суверенитета и национальной ответственности, в целях создания условий, позволяющих каждому человеку в полной мере раскрывать свои возможности и улучшать условия жизни.
Therefore, we urge Member States to acknowledge and support rural women smallholder farmers and local food movements, education, policy and sustainable practices by: Поэтому мы призываем государства-члены признать и поддержать сельских женщин-мелких фермеров и движения в защиту производства продовольствия, а также соответствующие образовательные меры, политику и рациональную практику посредством:
In conclusion, he wished to encourage the broadest possible support for the declaration on anti-vehicle mines made by Australia and 22 other States at the conclusion of the Third Review Conference. В заключение он призывает как можно шире поддержать заявление по противотранспортным минам, сделанное Австралией и 22 другими государствами по завершении третьей обзорной Конференции.
Several countries are also using HEU in their nuclear-powered vessels, such as submarines for fuel, and would not support its ban under an FMCT. Несколько стран также используют высокообогащенный уран в своих атомоходах, таких как подводные лодки, в качестве топлива и не склонны поддержать его запрет по ДЗПРМ.