Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
We urge the international community to step up its assistance to the Afghan people and to fully support the Government of Afghanistan in implementing its comprehensive policy with a long-term view. Мы настоятельно призываем международное сообщество активизировать свою помощь афганскому народу и полностью поддержать правительство Афганистана в осуществлении им своей всеобъемлющей политики, рассчитанной на долговременную перспективу.
Since diamond trafficking finances the bulk of the war effort of UNITA, we would fully support effective measures to control the trade at the worldwide level. Поскольку УНИТА финансирует свою военную деятельность во многом за счет поступлений от продажи алмазов, мы готовы безоговорочно поддержать принятие эффективных мер по контролю за этой торговлей на международном уровне.
We would support negotiations in the Conference on Disarmament for a ban on transfers of anti-personnel landmines on the basis of a mandate that reflects the interests of all delegations. Мы готовы поддержать переговоры в рамках Конференции по разоружению относительно введения запрета на поставки противопехотных мин на основе мандата, отражающего интересы всех делегаций.
My delegation supports the broad lines underlying that document, and we are glad to welcome and vigorously support the wise proposals of the Secretary-General. Моя делегация поддерживает широкие директивы, определенные в этом документе, и мы рады приветствовать и решительно поддержать мудрые предложения Генерального секретаря.
I also wish to thank the European Union, which, during our meeting last month in Brussels, pledged its full support of the initiative. Я хотел бы также поблагодарить Европейский союз, который во время нашей встречи в прошлом месяце в Брюсселе пообещал поддержать эту инициативу.
Ms. Gavrilescu said that her delegation could support the reformulated text of paragraph 3 (a) proposed by the United States representative at the previous meeting. Г-жа Гаврилеску говорит, что ее делегация считает возможным поддержать измененный текст пункта З(а), предложенный представителем Соединенных Штатов Америки на предыдущем заседании.
To promote post-conflict peace-building programmes, the Panel recommends that the international community support the following confidence-building measures: В целях содействия осуществлению программ постконфликтного миростроительства Группа рекомендует международному сообществу поддержать следующие меры по укреплению доверия:
to demonstrate support for the current political process and legitimate institutions in the former Yugoslav Republic of Macedonia поддержать текущий политический процесс и законные институты в бывшей югославской Республике Македонии;
In this regard, the urgent need for capacity-building support and initiatives by the multilateral and bilateral development cooperation system is clearly in evidence. В этой связи явственно просматривается настоятельная необходимость в том, чтобы поддержать усилия и инициативы по созданию потенциала со стороны системы сотрудничества в области развития на многосторонней и двусторонней основе.
We would emphasize that our agreement to a procedural resolution this year does not detract from our continuing support for the Agency's important work. Мы хотели бы подчеркнуть, что наше согласие в этом году поддержать резолюцию процедурного характера отнюдь не означает, что мы стали меньше поддерживать важную работу Агентства.
The guiding principles and, after them, an international declaration should constitute an effective tool to empower and support the efforts being made by millions of women to escape poverty. Руководящие принципы и впоследствии международная декларация должны оказаться эффективным инструментом, чтобы усилить и поддержать усилия миллионов женщин, стремящихся вырваться из их нищеты.
He reiterated the view that the Government could not support the text in its current form. Он вновь заявил, что его правительство не сможет поддержать данный текст в его нынешней форме.
I just wanted briefly to very much welcome and support the suggestion from the Secretary-General of the Conference with regard to the circulation of the statement from our distinguished Irish colleague. Мне просто хотелось бы вкратце горячо приветствовать и поддержать предложение Генерального секретаря Конференции относительно распространения заявления нашей уважаемой ирландской коллеги.
We plan to put an updated draft of this resolution before the First Committee of the United Nations General Assembly at its sixty-first session, and we urge support for it. Мы планируем внести на рассмотрение Первого комитета шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН обновленный проект этой резолюции и призываем поддержать его.
All States should support the commencement by the Conference on Disarmament of negotiations on a Fissile Material Cut-off Treaty, without linkage to any other issue. Все государства должны поддержать начало переговоров на Конференции по разоружению относительно договора о прекращении производства расщепляющегося материала, не увязывая этот вопрос с каким-либо другим вопросом.
We believe that we can support that resolution; we are part of the consensus on it. Мы считаем, что мы можем поддержать эту резолюцию; мы присоединились к консенсусу по ней.
Information management systems also need to be better planned and coordinated so as to facilitate and support the implementation and management of electronic rosters and planning databases. Необходимо также повысить эффективность планирования и координации систем управленческой информации, с тем чтобы упростить и поддержать внедрение и ведение электронных реестров и баз данных для целей планирования.
My delegation takes this opportunity to welcome and support the outstanding efforts made by the international community to implement the Peace Accords in Bosnia and Herzegovina. Пользуясь случаем, моя делегация хотела бы приветствовать и поддержать выдающиеся усилия международного сообщества, направленные на осуществление мирных соглашений в Боснии и Герцеговине.
The elections in May 2002, which the Council decided UNAMSIL should support, were a particularly important milestone in Sierra Leone's revival. Особенно важной вехой в процессе возрождения Сьерра-Леоне явились выборы в мае 2002 года, которые по решению Совета должна была поддержать МООНСЛ.
On that occasion, she had preliminary consultations with the Government in order to determine the extent to which the latter would support the work of the mission. В ходе поездки она провела предварительные консультации с правительством на предмет выяснения, в какой мере оно готово поддержать работу миссии.
We must provide the optimal conditions for such returns, and in that respect we call for donor support for the important activities being carried out by UNHCR. Мы должны обеспечить оптимальные условия для такого возвращения, и в этой связи мы призываем доноров поддержать важную деятельность, осуществляемую УВКБ.
The international community must seize this opportunity and support efforts to consolidate peace and stability and to alleviate the suffering of the Somali people. Международное сообщество должно использовать эту возможность и поддержать усилия по укреплению мира и стабильности в этой стране и облегчению страданий народа Сомали.
But if the US continues to grow strongly, it will also retain a strong attraction for foreign capital, which should support the dollar. При этом, если экономика США будет продолжать расти, то она сохранит свою привлекательность для иностранного капитала, который должен поддержать доллар.
Gentoo will be exhibiting at the show, come out and support your fellow developers! Gentoo тоже примет участие в выставке, приходите поддержать своих товарищей разработчиков!
In 1911, a divorced woman with two children to care for and support, Bosse returned to Dramaten. В 1911 году, Босс, разведенная женщина с двумя детьми, чтобы лучше поддержать себя, вернулась в Dramaten.