Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The representative of Canada said that her delegation supported the draft decision, which sent a message of support to UNEP but, at the same time, was realistic with regard to expected contributions. Представитель Канады заявила, что ее делегация поддерживает проект решения, в котором обращен призыв поддержать ЮНЕП, однако в то же время реалистично подходит к вопросу о предполагаемых взносах.
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice had also played an important role in defining international policy in 1997, and she urged support for the adoption in their current form of the five draft resolutions put forward by it. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию также сыграла важную роль в разработке международной политики в 1997 году, она и обращается с настоятельным призывом поддержать принятие в их существующем виде пяти представленных Комиссией проектов резолюций.
The international community should support expressions of solidarity with civilian refugees and ensure that they were not forced to return to their countries of origin without guarantees for their security and human dignity. Международное сообщество должно поддержать проявления солидарности с гражданскими беженцами и добиваться, чтобы их не принуждали к возвращению в страны своего происхождения без предоставления гарантий безопасности и уважения человеческого достоинства.
The activities carried out under the Third Decade should be strengthened, and active support should be given to the work of the relevant United Nations mechanisms, including the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Следует активизировать деятельность, осуществляемую в рамках третьего Десятилетия, и поддержать работу соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций, включая Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
However, Australia could not support the draft resolution as a whole because of the language used elsewhere in the text which diverted its focus on to extraneous issues. Однако Австралия не может поддержать этот проект резолюции в целом, из-за других ее формулировок, которые уводят ее от решения первоочередных вопросов.
Mr. Mukhopadhaya (India) said that, in general, the human rights system was working very effectively and his delegation could support the draft resolution. Г-н МУКХОПАДХАЙЯ (Индия) говорит, что в целом система прав человека функционирует очень эффективно, в связи с чем его делегация может поддержать проект резолюции.
It believed that the special scale of assessment for peacekeeping operations should be institutionalized, and could not support the proposals put forward by the European Union and the United States of America. Делегация Мексики считает, что следует институционализировать специальную шкалу взносов для операций по поддержанию мира, и она не может поддержать предложения, выдвинутые Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки.
The Group expressed its strong support for Mr. Shauket Fakie to serve a third and final term as External Auditor, and urged others to join in supporting him. Группа решительно поддерживает предложение о переизбрании г-на Шаукета Факие на третий и последний срок в качестве Внешнего ревизора и настоятельно призывает другие группы поддержать его кандидатуру.
In that regard, they urged international support for programmes initiated by Central African States themselves to retrain demobilized fighters in order to help ensure their smooth reintegration into civilian life. В этой связи они обратились к международному сообществу с настоятельным призывом поддержать предпринятые по инициативе самих государств Центральной Африки программы переподготовки демобилизованных лиц в целях содействия их плавному вхождению в мирную жизнь.
The General Assembly should support the Secretary-General's programme for reform and renewal, and the Fifth Committee should consider the budgetary implications of the reform package for the upcoming biennium. Генеральная Ассамблея должна поддержать разработанную Генеральным секретарем программу реформы и обновления, а Пятый комитет должен рассмотреть бюджетные последствия пакета реформы для предстоящего двухгодичного периода.
It is our concern for fairness, equity and democratization in the conduct of international relations that has caused Saint Lucia to embrace and support the process of reform of the United Nations itself. Именно исходя из нашей серьезной заинтересованности в обеспечении справедливости, равенства и демократизации в международных отношениях, Сент-Люсия пошла на то, чтобы принять и поддержать процесс реформы самой Организации Объединенных Наций.
In Sierra Leone, the United Nations - the Security Council in particular - must support the efforts of the Economic Community of West African States and OAU to restore the democratically elected Government. В Сьерра-Леоне Организация Объединенных Наций и, в частности, Совет Безопасности должны поддержать усилия Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и ОАЕ, направленные на восстановление демократически избранного правительства.
We therefore urge all our partners to give maximum support to this initiative, whose noble objectives, as envisaged by the Agency, are accelerating and enlarging the contribution of nuclear energy to human development. Вот почему мы призываем всех наших партнеров максимально поддержать эту инициативу, благородные цели которой, как предусматривается Агентством, повышают и расширяют вклад атомной энергетики в развитие общества.
Upon reviewing this year's draft resolution we decided that it does not adequately reflect those two concerns, and we are therefore unable to give it our support. Рассмотрев проект резолюции этого года, мы решили, что он не учитывает должным образом эти два соображения, и поэтому мы не можем поддержать его.
There is no basis whatsoever for questioning Russia's support for the Convention and its belief that the CWC will be instrumental in strengthening Russia's national security. Нет никаких оснований ставить под сомнение стремление России поддержать Конвенцию и ее убежденность в том, что КХО будет способствовать укреплению ее национальной безопасности.
As a step in that direction, his delegation called for support of its draft resolution on the proclamation of international years, which had been deferred to the resumed substantive session. Его делегация призывает поддержать свой проект о провозглашении международных годов, который будет рассматриваться на возобновленной основной сессии как один из первых шагов в этом направлении.
While his delegation could support the Secretary-General's recommendations on a wide-ranging consolidation and reconfiguration of the Council's subsidiary machinery with a view to avoiding overlapping and duplication, it believed that some of his other recommendations required closer examination. Хотя его делегация может поддержать рекомендации Генерального секретаря о широкомасштабной консолидации и перестройке вспомогательного механизма Совета с целью предупреждения дублирования, она считает, что ряд других его рекомендаций требует более тщательного изучения.
Although he believed that the recommendation deserved support, he thought that it would be worth studying the possibility of addressing the issue through existing United Nations mechanisms and bodies, to avoid overextending resources and activities. Оратор считает, что следует поддержать указанную рекомендацию, однако, по его мнению, необходимо изучить возможность решения этой проблемы, используя существующие механизмы и органы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы не допустить нерационального использования ресурсов и мероприятий.
Mr. FALVEY (Observer for the International Association of Ports and Harbors) said that, as a practical matter, his organization could not support the Singaporean proposal, since the recipient could, if he so wished, deactivate the acknowledgement feature on his computer. Г-н ФАЛВИ (Наблюдатель от Международной ассоциации портов и гаваней) говорит, что по практическим соображениям его организация не может поддержать предложение Сингапура, поскольку получатель может при желании деактивировать запись подтверждения на своем компьютере.
He was concerned about the statement made by Pakistan the previous day, to the effect that it could not support the rules in article "x" because they overrode the provisions of various international conventions. Он озабочен сделанным накануне представителем Пакистана заявлением о том, что он не может поддержать правила, содержащиеся в статье "х", поскольку они отменяют собой положения различных международных конвенций.
Mr. ABASCAL (Mexico) said his delegation could support the United States proposal on the understanding that the secretariat was simply authorized to initiate a study or to prepare a questionnaire requesting information from States or other interested parties. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что его делегация не может поддержать предложение Соединенных Штатов, исходя из того понимания, что секретариату всего лишь поручается начать проведение исследования или подготовить вопросник для получения информации от государств или от других заинтересованных сторон.
The Special Rapporteur further wishes to underline her strong support for the work conducted so far by the International Police Task Force which has played a positive role in the country. Далее Специальный докладчик хотела бы решительно поддержать работу, которую до сих пор вели Специальные международные полицейские силы, сыгравшие положительную роль в этой стране.
The Government of New Zealand described the final report prepared by the Special Rapporteur as a helpful contribution to alleviating the concerns of indigenous people over the protection of their cultural heritage, an objective which that Government could support. Правительство Новой Зеландии охарактеризовало подготовленный Специальным докладчиком окончательный доклад как полезный вклад в дело смягчения вызывающей беспокойство коренных народов проблемы охраны их культурного наследия, т.е. в достижение цели, которую правительство этой страны вполне может поддержать.
They should also support the adoption in the United Nations of the Universal Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, without any restriction, since that instrument establishes the fundamental rights which safeguard our future. В то же время государства должны поддержать принятие Всеобщей декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов без каких-либо ограничений, так как в ней закрепляются элементарные права, обеспечивающие наше будущее.
The Heads of State and Government of the Rio Group had also affirmed their support for the convening of a world conference on the production and trafficking of narcotic drugs. Главы государств и правительств Группы Рио обязались также поддержать созыв всемирной конференции, посвященной вопросам борьбы с производством и незаконным оборотом наркотиков.