| We would express our support for the observations just made by the delegation of Cuba in this connection. | Мы хотели бы поддержать замечания делегации Кубы, высказанные только что по данному вопросу. |
| If there is real progress, we must support it and move forward. | Если наступит реальный прогресс, мы должны поддержать его и двигаться дальше. |
| The theoretical and empirical work has shown that we can support diversity in families. | Теоретическая и эмпирическая работа показала, что мы можем поддержать разнообразие семьи. |
| We should support him in that process. | Мы должны поддержать его в этом процессе. |
| The international community should support the Lebanese people who, through that agreement, have demonstrated their political maturity and ongoing desire for national unity. | Международное сообщество должно поддержать ливанцев, которые посредством этого соглашения продемонстрировали свою политическую зрелость и стремление к национальному единству. |
| The Commission should examine that issue closely and prudently and support any proposals with evidence of relevant general State practice. | Комиссии следует тщательно и осмотрительно изучить этот вопрос и поддержать любые предложения, подкрепленные доказательствами из соответствующей общей практики государств. |
| The Australian Government would support additional text placing the onus of proof upon the carrier to determine where the damage occurred. | Правительство Австралии готово поддержать включение в текст дополнительной формулировки, которая возлагала бы на перевозчика бремя установления того, где произошло повреждение. |
| Finally, the United Kingdom cannot support a reform which would tend to facilitate fraud. | Наконец, Соединенное Королевство никак не может поддержать реформу, которая будет способствовать мошенничеству. |
| All concerned were called upon to back his efforts and offer the support necessary to implement the action programme issued by the symposium. | Все заинтересованные стороны были призваны поддержать его усилия и оказать помощь в реализации программы действий, выдвинутой симпозиумом. |
| We stand ready to assume that responsibility and ask Members for their support. | Мы готовы взять эту обязанность на себя и просим другие государства-члены поддержать нас. |
| His delegation could not support any qualification of the fundamental right to self-determination. | Его делегация не может поддержать никакую квалификацию основополагающего права на самоопределение. |
| The entire international community should therefore support the efforts of the United Nations and of the Secretary-General in that regard. | Поэтому все международное сообщество должно поддержать усилия Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря, прилагаемые в связи с этим. |
| The Staff Union recommends that the Committee support the Redesign Panel's report and recommendations on reform of the internal justice system to ensure accountability. | Союз персонала рекомендует Комитету поддержать доклад и рекомендации Группы по реорганизации в отношении реформы внутренней системы правосудия для обеспечения подотчетности. |
| The Kingdom of the Netherlands however, can not support the recommendation to establish additional institutional mechanisms to ensure respect for diversity and tolerance. | Вместе с тем Королевство Нидерландов не может поддержать рекомендацию о создании дополнительных институциональных механизмов по обеспечению уважения разнообразия и терпимости. |
| The Kingdom of the Netherlands can support this recommendation and will act conformingly. | Королевство Нидерландов может поддержать эту рекомендацию и будет действовать соответствующим образом. |
| The Kingdom of the Netherlands can support the recommendation to counter racism and promote social cohesion. | Королевство Нидерландов может поддержать рекомендацию относительно борьбы с расизмом и поощрения социальной сплоченности. |
| The Representative offers the authorities his support in any efforts made in these areas. | Представитель готов поддержать усилия, которые будут предприняты властями в этой связи. |
| We should also fully support the 1925 Geneva Protocol. | Мы должны также полностью поддержать Женевский протокол 1925 года. |
| Finally, we call upon delegations to give this draft resolution their strong support. | И, наконец, мы призываем делегации решительно поддержать этот проект. |
| The Review Conference should support aid for trade for the purpose of further diversification. | Конференция по обзору должна поддержать оказание помощи в торговле в целях дальнейшей диверсификации. |
| It was also important to strengthen the Aid for Trade initiative and support the development of regional trade. | Важно также укрепить инициативу по оказанию помощи в торговле и поддержать развитие региональной торговли. |
| States parties might support it, but individuals might not. | Государства-участники могут поддержать ее, однако отдельные лица - нет. |
| Mr. O'Flaherty said that he could support the proposals made by Sir Nigel Rodley and Mr. Amor. | Г-н О'Флахерти говорит, что он мог бы поддержать предложения, внесенные сэром Найджелом Родли и гном Амором. |
| The joint African Union-United Nations Panel on Peacekeeping has started exploring how the international community can support peace operations in Africa. | Совместная группа Африканского союза-Организации Объединенных Наций по миротворчеству начала изучать вопрос о том, каким образом международное сообщество может поддержать миротворческие операции в Африке. |
| I strongly urge members' support for his candidacy. | Я настоятельно призываю делегатов поддержать эту кандидатуру. |