Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Under the able chairmanship of Ambassador Jagdish Koonjul of Mauritius, the Group has been considering the ways in which the Security Council can best support NEPAD. Под умелым руководством посла Маврикия Джагдиша Кунджула Группа рассматривает пути, с помощью которых Совет Безопасности может наилучшим образом поддержать НЕПАД.
We therefore urge the international community to fully support the NEPAD initiative by assisting Africans in their efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество всесторонне поддержать инициативу НЕПАД, оказав содействие африканцам в их попытках искоренить нищету и добиться устойчивого развития.
In Angola the international community must support recent positive developments that open the way to the rebuilding of the country and the consolidation of peace and democracy. В Анголе международное сообщество должно поддержать недавние позитивные сдвиги, открывающие возможность для восстановления страны и укрепления мира и демократии.
The international community should support those outcomes by providing assistance to countries of first asylum for local integration and by ensuring that adequate resettlement places are available. Международному сообществу необходимо поддержать эти мероприятия посредством оказания помощи странам первого убежища в интересах интеграции на местной основе и предоставления достаточного количества жилья для переселенцев.
In conclusion, I appeal to the international community to encourage and support NEPAD with a view to enabling Africa to emerge from its isolation and underdevelopment. В заключение я обращаюсь к международному сообществу с просьбой поддержать НЕПАД и содействовать его реализации, с тем чтобы позволить Африке выйти из состояния изоляции и экономической отсталости в развитии.
As it had stated in the Third Committee, it could not support a text that endorsed without qualification the outcomes of the Durban Conference. Его делегация заявила в Третьем комитете, что она не может поддержать любой текст, выражающий безоговорочное одобрение решений Конференции в Дурбане.
His delegation could not support the Department's request for additional resources, given that its budget had been approved only five months earlier. Его делегация не может поддержать просьбу Департамента о выделении дополнительных ресурсов ввиду того, что его бюджет был утвержден всего лишь пять месяцев назад.
Once again, we thank Mr. Prodi and his panel for their work and we support the presidential statement that the Libyan delegation has negotiated. Мы вновь хотели бы поблагодарить г-на Проди и его Группу за проделанную ими работу и поддержать заявление Председателя, которое подготовила делегация Ливии.
The international community must support their efforts to improve security and extend the reach of their Government institutions, as well as provide life-saving humanitarian assistance. Международное сообщество должно поддержать его усилия по улучшению безопасности, способствовать расширению влияния государственных институтов, равно как предоставить жизненно необходимую гуманитарную помощь.
We can support the strong framework convention on tobacco control that is currently being negotiated - that is within our power. Мы можем поддержать эффективную рамочную конвенцию о борьбе с табакокурением, переговоры по которой ведутся в настоящее время, и это в наших силах.
The Commission should support the initiatives taken by the developing countries to encourage the private and public sectors to cooperate further on the development and diffusion of new technologies. Комиссии следует поддержать инициативы развивающихся стран по поощрению более тесного сотрудничества между государственным и частным секторами в области развития и распространения новых технологий.
While the European Union would continue its work to promote the right to development, it could not support the draft resolution currently before the Committee. Европейский союз будет и далее осуществлять деятельность, направленную на закрепление права на развитие, однако он не может поддержать проект резолюции, находящийся на рассмотрении Комитета.
It is our deep conviction that the Security Council should support the International Criminal Court unconditionally, ensuring that essential principles of international law are not compromised. Мы твердо убеждены, что Совет Безопасности должен безоговорочно поддержать Международный уголовный суд и не допустить, чтобы основные принципы международного права были поставлены под угрозу.
The international community should support efforts to promote justice for human rights violations, particularly by strengthening Afghan institutions of justice that respect internationally recognized norms. Международному сообществу следует поддержать усилия по активизации судебного преследования нарушений прав человека, в частности путем укрепления афганских судебных органов, которые соблюдают международно признанные нормы.
In other words, in our neighbourhood, there is a deep, wide sense that we can and should support Haiti. Иными словами, в нашем регионе сложилось глубокое и широко распространенное ощущение того, что мы можем и должны поддержать Гаити.
Mr. Doyle said he could not support the German proposal, which was the precise opposite of what the Commission was trying to achieve. Г-н Дойл говорит, что не может поддержать предложение Германии, которое полностью противоречит цели, к которой стремится Комиссия.
In closing, Austria wishes to acknowledge the important role that UNMIT continues to play and to express support for the extension of its mandate for another 12 months. В заключение Австрия хотела бы признать важность той роли, которую продолжает играть ИМООНТ, и поддержать продление ее мандата еще на 12 месяцев.
This emergency session of the General Assembly should lend its full support to the call for a ceasefire in Security Council resolution 1860 and its immediate implementation. Участники этой чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи должны полностью поддержать содержащийся в резолюции 1860 Совета Безопасности призыв к прекращению огня и к ее немедленному осуществлению.
The international community has to increase its efforts to stabilize the security situation and support the economic renewal of Afghanistan, including the breaking of its economy's dependence on the cultivation of opium. Международное сообщество должно наращивать свои усилия по стабилизации ситуации в сфере безопасности и поддержать экономическое обновление Афганистана, включая прекращение зависимости его экономики от выращивания опиума.
In view of the encouraging results of our first initiative, we would like to seek Your Excellency's support for initiating another major undertaking. С учетом обнадеживающих результатов нашей первой инициативы мы хотели бы просить Ваше Превосходительство поддержать принятие еще одной крупной меры.
It is recommended that the United Nations and Member States support the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict initiative by becoming closely engaged as the process evolves and unfolds. Организации Объединенных Наций и государствам-членам рекомендуется поддержать инициативу Глобального партнерства за предотвращение вооруженных конфликтов путем более активного подключения к этому процессу по мере его развития и продвижения вперед.
In that regard we must give our strong and unqualified support to the report of the Sharm el-Sheikh Fact-finding Committee, the Mitchell report. В этом отношении мы должны решительно и безоговорочно поддержать доклад Комитета по установлению фактов, учрежденного в Шарм-эш-Шейхе, - доклад Митчелла.
Invites Governments to provide the secretariat with relevant information on ways in which their funding institutions may support the objectives of the Convention; предлагает правительствам представить секретариату соответствующую информацию о том, каким образом их финансовые учреждения могли бы поддержать цели Конвенции;
We support the establishment of this unit, and we call on all other delegations to demonstrate their commitment to such a strategic approach by supporting this proposal. Мы поддерживаем создание этой структуры и призываем все другие делегации продемонстрировать свою приверженность такому стратегическому подходу и поддержать это предложение.
Suffice it to say that the United Nations system must lend its support to the Programme for it to succeed. Достаточно лишь отметить, что для успешной реализации этой Программы Организация Объединенных Наций должна поддержать ее осуществление.