Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The animated medium could not support some of the ship's lighter colors, so the Enterprise was depicted as a consistent gray. Анимированный носитель не смог поддержать некоторые из более светлых оттенков корабля, поэтому цвет «Энтерпрайза» получился, как последовательный серый.
The stem usually grows along the ground, but will attempt to climb whenever it comes into contact with an object that can support it. Стебли обычно растут вдоль земли, но будет пытаться лезть, когда он вступает в контакт с объектом, который может поддержать его.
He foresaw his death and asked for members of his family currently residing in Dresden to come and support him in his last moments. Предчувствуя близкую смерть, он попросил членов своей семьи, живущих в Дрездене, приехать и поддержать его в последние дни жизни.
Denmark has pledged to cancel all official bilateral debt and support further debt relief to countries that have been affected by, for example, natural disasters and similar events. Дания обязалась аннулировать всю официальную двустороннюю задолженность и поддержать усилия по дальнейшему облегчению задолженности стран, которые пострадали, например, от стихийных бедствий и аналогичных событий.
The international community must renew its commitment to come together collectively and decisively to root out the elements of instability and give sustained support to rebuilding the peace in Afghanistan and stabilizing the region. Международное сообщество должно подтвердить свою приверженность коллективными усилиями и решительно искоренить элементы нестабильности, поддержать устойчивым образом мир в Афганистане и стабилизировать регион.
As a result, many War Democrats could support Lincoln's Civil War policies while avoiding the "Republican" ticket. В результате многие «военные» демократы смогли поддержать политику «война до победы» Линкольна, избегая при этом «республиканского» партийного билета.
and support its further development, you can make a donation. и поддержать его дальнейшее развитие, Вы можете сделать добровольное пожертвование.
This network is believed to have been used for irrigation in order to offset the unpredictable monsoon season and to also support the increasing population. Эта сеть, как полагают, была использована для орошения, с тем чтобы компенсировать непредсказуемый сезон дождей и также поддержать растущее население.
As a civil rights activist of the past 40 years, I cannot support a show that disrespects those beliefs and practices. Будучи последние 40 лет правозащитником, я не могу поддержать показ того, что не уважает религиозные убеждения».
On 19 October 2008, the leader of the party Gennady Zyuganov appealed to the citizens of Russia to financially support the party to implement its policy goals. 19 октября 2008 года лидер КПРФ Геннадий Зюганов обратился к гражданам России с просьбой материально поддержать партию в реализации её программных целей.
In effect, they are expected to publicly support all decisions of the Council, even against their own personal opinion or that of their political party. По сути, они должны публично поддержать все решения Совета, даже против их личных убеждений или мнения их политической партии.
They then released "Just the Girl", written by label-mate Adam Schlesinger of Fountains of Wayne, to build up support for their debut album. Затем они выпустили «Just the Girl», написанную Адамом Шлезингером из Fountains of Wayne, чтобы поддержать выпуск их альбома.
He grew up on New York City's Lower East Side, where he sold newspapers to help support his family. С семьёй переехал в США, вырос в Нью-Йорке, в Нижнем Ист-сайде, где продавал газеты, чтобы материально поддержать семью.
But if you could support the broad compromise - Но если бы ты смог поддержать широкие компромиссы -
Nate, all I asked you to do was support me, Нейт, единственное, о чем я тебя просила, это поддержать меня.
Externally, major trading partners and holders of advanced-country assets can support rebalancing by agreeing to avoid sudden and potentially destabilizing shifts in the composition of their balance sheets. С внешней стороны, основные торговые партнеры и держатели активов промышленно развитых стран могут поддержать перебалансировку, соглашаясь при этом избегать резких и потенциально дестабилизирующих сдвигов при составлении своих балансовых отчетов.
The best way to ensure that outcome is to normalize relations with it, help its economy recover, and support its integration into the international community. Лучший способ гарантировать это - нормализовать отношения с Ираном, помочь его экономическому восстановлению, поддержать его интеграцию в международное сообщество.
You know I love you, but I don't support this. Ты знаешь это, но я не могу поддержать тебя в этом.
As they contemplate the end of their military operations, NATO members must support a political process if they truly want to stabilize Afghanistan. В процессе обдумывания плана завершения своих военных операций члены НАТО должны поддержать политический процесс, если они действительно хотят стабилизировать ситуацию в Афганистане.
As a result, CDXL could only support weak video compression and therefore relatively low video resolutions and moderate frame rates. В результате, CDXL смог поддержать только слабое сжатие, низкие разрешения и сокращённые FPS.
And I'm sure that Ida, more than anyone else here, can understand and support the choice that Kevin made. И я уверен что Ида, больше чем кто-нибудь другой из вас может понять и поддержать выбор, который сделал Кевин.
Say he'd support you in four years? Обещал поддержать тебя через четыре года?
We must act; and we must support Africa's renaissance. Мы должны действовать и мы должны поддержать процесс восстановления Африки.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself. Но, несмотря на скромную материальную поддержку, США не смогли помогать правительству, которое было не в состоянии поддержать себя само.
Mr. Najafi: I thought I had made it clear that my delegation cannot support convening any kind of informal consultations. Г-н Наджафи: Я думал, что я ясно дал понять, что наша делегация не может поддержать идею созыва каких бы то ни было неофициальных консультаций.