Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Since 1989, German Government administrations have refused to officially support the claims of Germans from Sudetenland. С 1989 года правительства Германии отказывались официально поддержать требования судетских немцев.
His delegation could not, therefore, support such a project. Именно поэтому его делегация не может поддержать такой проект.
His delegation could not support any such proposals - they would, in effect, torpedo the Rules. Его делегация не может поддержать ни одно из этих предложений, ибо их реализация фактически приведет к подрыву Правил.
We urge all Somali parties to relinquish violence and strife, adopt the path of dialogue and support the national reconciliation programs. Мы настоятельно призываем все сомалийские партии отказаться от насилия и конфликтов, встать на путь диалога и поддержать программы национального примирения.
Other civil society organizations have carried out activities that support the role of women in areas of conflict and post-conflict. Другие организации гражданского общества также проводят мероприятия, с тем чтобы поддержать роль женщин в зонах конфликта и в постконфликтный период.
The major conclusion from the study is that results from the life cycle assessment can support Phuket Municipality for decision-making. Главный вывод исследования состоит в том, что результаты оценки жизненного цикла могут поддержать муниципалитет Пукет в плане принятия решений.
Norway cannot support any such limitations. Норвегия не может поддержать никакие подобные ограничения.
It recommended that the Government support bilingualism, or even multilingualism, in the field of criminal justice. Она рекомендовала правительству поддержать двуязычие и даже многоязычие в сфере уголовного правосудия.
The international community should extend strong support to efforts made in relevant regions in establishing nuclear-weapon-free zones. Международное сообщество должно решительно поддержать предпринимаемые в соответствующих регионах усилия по созданию зон, свободных от ядерного оружия.
Through such mechanisms, demand for RETs could be maintained once initial support (such as subsidies) was no longer available. Благодаря таким механизмам спрос на ТВЭ можно поддержать после свертывания мер первоначальной поддержки (таких как субсидии).
I recommend this draft resolution for the consideration and support of this Committee. Я рекомендую Комитету рассмотреть и поддержать настоящий проект резолюции.
The EU continues to urge all States to actively support efforts to launch negotiations on an FMCT. ЕС по-прежнему настоятельно призывает все государства активно поддержать усилия по запуску переговоров относительно ДЗПРМ.
In its final part it offers guidelines on how the United Nations can support the effective participation of persons belonging to minorities. В его заключительной части приводятся руководящие принципы, касающиеся того, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы поддержать эффективное участие лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Therefore Italy cannot support the recommendation to further strengthen the independence of the judiciary. Поэтому Италия не может поддержать рекомендацию о дальнейшем укреплении независимости судебной системы.
The international community should therefore urgently support short-, medium- and long-term African needs in agricultural production and address demand-side concerns. Поэтому международное сообщество должно немедленно поддержать кратко-, средне- и долгосрочные потребности Африки в сельскохозяйственном производстве и рассмотреть проблемы, связанные со спросом.
He called on major emitters to reduce greenhouse gas emissions and support developing countries' adaptation efforts through financing, technology transfer and capacity-building. Оратор призывает страны с наибольшими объемами выбросов сократить выбросы парниковых газов и поддержать принимаемые развивающимися странами меры адаптации путем предоставления финансирования, передачи технологий и наращивания потенциала.
If others agreed, the United States could support a proposal to limit remarks to a single omnibus general statement. Если другие согласны, Соединенные Штаты могут поддержать предложение ограничить замечания одним общим заявлением, состоящим из нескольких пунктов.
We welcome the opportunity to actively support the process in the General Assembly this fall. Мы приветствуем возможность активно поддержать этот процесс в рамках работы Генеральной Ассамблеи осенью этого года.
It is the duty of this General Assembly to officially support those efforts. Генеральная Ассамблея просто обязана официально поддержать эти усилия.
We call for support for that draft resolution on Chernobyl in the General Assembly and for the traditional solidarity with the most affected countries. Мы призываем поддержать проект резолюции Генеральной Ассамблеи по Чернобылю, проявляя тем самым традиционную солидарность с наиболее пострадавшими странами.
In that regard, we call for the Assembly's support for the draft resolution on Chernobyl. В этой связи призываем поддержать проект резолюции Ассамблеи по Чернобылю.
Bilateral and multilateral partners can support them in attracting FDI by providing insurance to offset their high perceived political risk. Двусторонние и многосторонние партнеры могут поддержать эти страны в деле привлечения прямых иностранных инвестиций путем создания механизмов страхования для защиты от предполагаемого высокого политического риска.
My delegation will support any measure in line with that perspective. Моя делегация готова поддержать любые меры в этом направлении.
We hope that they can all extend their support to the draft resolution. Мы надеемся, что все они могут поддержать эту резолюцию.
Therefore, I again urge the Security Council to formulate and support meaningful retention measures now. Поэтому я вновь призываю Совет Безопасности разработать и поддержать сейчас предметные меры по удержанию персонала.