Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Member States could further support the process by expediting clearance procedures for appointment of resident coordinators. Государства-члены могут дополнительно поддержать процесс путем ускорения процедур утверждения координаторов-резидентов.
In both cases, the international community must support Timor-Leste, as requested by the Timorese authorities. В обоих случаях международное сообщество должно поддержать Тимор-Лешти, как просят тиморские власти.
But the Council cannot rest on its laurels; it must also give its full support to the establishment of the observer force. Однако Совет не может почивать на лаврах; он должен полностью поддержать создание сил наблюдателей.
We must support such efforts everywhere, including in Sierra Leone, Angola, Congo, Eritrea and Ethiopia. Мы должны поддержать эти усилия повсеместно, включая Сьерра-Леоне, Анголу, Конго, Эритрею и Эфиопию.
To achieve this, Sweden would support a reform process in stages. Ради достижения этой цели Швеция готова поддержать проведение реформы по этапам.
We advocate a resolution that will allow Member States to fully support the efforts of the Secretary-General. Мы выступаем за резолюцию, которая позволила бы государствам-членам полностью поддержать усилия Генерального секретаря.
The Council's lack of support for and refusal to adopt the proposed resolution is an important signal. Отказ Совета поддержать и принять предложенную резолюцию является важным сигналом.
There are only a limited number of ways in which the international community can support and guide national implementation. Имеется ограниченное число средств, с помощью которых международное сообщество может поддержать и направить ход национального исполнения.
Regarding employment, the international community should strongly support initiatives to prevent and eliminate discrimination. Что касается занятости, то международному сообществу следует решительно поддержать инициативы по предупреждению и ликвидации дискриминации.
In this context, the Security Council should support disarmament efforts while at the same promoting reduction in military expenditure. В этом контексте Совет Безопасности обязан поддержать усилия в области разоружения и в то же время содействовать сокращению военных расходов.
We ask for the Assembly's support in that process. Мы просим Ассамблею поддержать этот процесс.
Thirdly, my delegation would like to give its support to UNMIBH's efforts for judicial reform. В-третьих, моя делегация хотела поддержать усилия МООНБГ по реформе судебной системы.
We must support the Kosovo Force and UNMIK in their resolve to do everything possible to put an end to such actions. Мы должны поддержать Силы для Косово и МООНК в их решимости сделать все возможное, чтобы положить конец подобным акциям.
The Board should support the Eminent Persons' conclusions and the General Assembly should take steps to ensure their implementation. Совету следует поддержать выводы совещания видных деятелей, а Генеральная Ассамблея должна принять меры для их осуществления.
Thirdly, we urge support for the social development goals of the Millennium Declaration. В-третьих, мы настоятельно призываем поддержать цели в области социального развития, изложенные в Декларации тысячелетия.
We also strongly support the role of the OAU and of the Intergovernmental Authority on Development in this context. Мы хотели бы также решительно поддержать роль ОАЕ и Межправительственного органа по вопросам развития в этом контексте.
My delegation considers that the TNG should be given maximum support to sustain its current policies of administrative rehabilitation in the country. Моя делегация считает, что ПНП следует поддержать максимальным образом, с тем чтобы оно продолжило свою нынешнюю политику административного восстановления в стране.
It is incumbent on the Council to give every support to that acceptance of responsibility. Совет должен всячески поддержать такой ответственный подход.
Fiji would therefore support any suggestions for the strengthening of United Nations capacities in that regard. Поэтому Фиджи готова поддержать любые предложения по усилению потенциала Организации Объединенных Наций в этом отношении.
In the case of Africa, experts recommended that the international community support the Global Solidarity and Poverty Alleviation Fund. В отношении Африки эксперты рекомендовали международному сообществу поддержать Глобальный фонд солидарности и уменьшения масштабов нищеты.
We will support such lifting after consultations with other members of the Security Council. Мы намерены поддержать такую отмену после консультаций с другими членами Совета Безопасности.
That is why my delegation cannot but provide its support to any effort to instil a new dynamic in the work of the CTC. Именно поэтому моя делегация может лишь поддержать любые усилия по приданию нового импульса работе КТК.
We must also energetically support the African Union. Мы должны также энергично поддержать Африканский союз.
The leaders of Kosovo must shoulder their responsibilities and constructively support their implementation. Лидеры Косово должны выполнить свои обязанности и конструктивно поддержать их осуществление.
But I want briefly to express my thanks to those countries whose interventions were dedicated to offering us expressions of support. Вместе с тем я хочу поблагодарить те страны, выступления которых были посвящены тому, чтобы поддержать нас.