Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
We should support diversity in the process of development. Мы должны поддержать разнообразие в процессе развития.
It is in that spirit that we can support a six-month renewal of UNMIN's mandate. Именно в этом духе мы можем поддержать продление мандата МООНН на шесть месяцев.
We reiterate our call for the Committee's support for the prompt dispatch of international observers to oversee the implementation of the road map. Мы снова повторяем наш призыв к Комитету поддержать скорейшую отправку международных наблюдателей для проверки выполнения условий «дорожной карты».
We continue to encourage other partners to join in the support of these initiatives. Мы по-прежнему призываем другим партнеров присоединиться к этим инициативами и поддержать их.
The resolution called for support of the Secretary General's recommendations, contained in document A/57/123. Эта резолюция требует поддержать рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в документе А/57/123.
First we must support both parties in their negotiations on substantive issues, which have begun recently. Мы привержены достижению этой цели. Во-первых, мы должны поддержать обе стороны в их недавно начатых переговорах по существу.
Nepal would appreciate additional support for its efforts from the international community. Непал призывает международное сообщество поддержать предпринимаемые им усилия.
The General Assembly must support the modest increases proposed by the Secretary-General and must draw up a multi-year plan. Генеральной Ассамблее следует поддержать скромные предложения по увеличению финансирования, выдвинутые Генеральным секретарем, и разработать долгосрочный план.
In order to uphold the authority and status of the Committee, it is necessary to have the support of each and every Member State. Чтобы поддержать авторитет и статус Комитета, необходимо заручиться поддержкой всех государств-членов.
One delegation, however, stated that it could not support group resettlement. Вместе с тем одна делегация заявила, что она не может поддержать идею группового переселения.
His delegation attached particular importance to the commitment to reduce vulnerability and protect the environment and appealed for support of Ethiopia's national food security programme. Делегация Эфиопии придает особое значение обязательству по снижению уязвимости и защите окружающей среды и призывает поддержать национальную программу продовольственной безопасности Эфиопии.
Japan was ready to lend political and economic support to any solution to the current crisis. Япония всегда готова в политическом и экономическом плане поддержать любой вариант урегулирования существующего кризиса.
However, those delegations regretted that they could not support the draft resolution. Однако вышеуказанные делегации, к сожалению, не могут поддержать данный проект резолюции.
The Permanent Forum calls on States to immediately support indigenous peoples' language revitalization efforts. Постоянный форум призывает государства незамедлительно поддержать усилия по возрождению языков коренных народов.
It welcomed the appointment of the new Director, but could not support the possible financial implications of the draft resolution. Она приветствует назначение нового Директора Института, но не может поддержать возможные финансовые последствия данного проекта резолюции.
Delegations should support the Joint Ministerial Statement, which warranted serious consideration in efforts to combat organized crime, especially drug trafficking. Делегациям следует поддержать совместное заявление министров, которое заслуживает серьезного рассмотрения при осуществлении деятельности по борьбе с организованной преступностью, и особенно с оборотом наркотиков.
Immediate support was required in order to set up multinational brigades organized along subregional lines to enable timely responses to crises. Необходимо срочно поддержать создание многонациональных бригад, формируемых по субрегиональному принципу, с тем чтобы они могли оперативно действовать при возникновении кризисов.
Late last year, the international community gathered at the Annapolis Peace Conference and pledged its support for this process. В конце прошлого года международное сообщество собралось на мирную конференцию в Аннаполисе и дало обещание поддержать этот процесс.
The end-of-month wrap-up meetings provide an opportunity to evaluate and support the Council's work. Итоговые заседания в конце месяца дают возможность оценить и поддержать работу Совета.
The Security Council should support the idea of establishing a monitoring mechanism. Совету Безопасности следует поддержать идею создания механизма наблюдения.
In particular, we must consider how we can best support the full implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement from 2006. В частности, мы должны рассмотреть вопрос о том, как можно было бы эффективнее поддержать полное осуществление Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня 2006 года.
The Kingdom of the Netherlands can support this recommendation and has already started the national process of ratification. Королевство Нидерландов может поддержать эту рекомендацию и уже приступило к осуществлению национальной процедуры ратификации.
The Secretary-General offered support to the UNESCO proposal to organize an inter-agency meeting to strengthen this cooperation. Генеральный секретарь предложил поддержать предложение ЮНЕСКО организовать межучрежденческое совещание с целью укрепления этого сотрудничества.
Let us not forget that. France will support the draft resolution being considered today. Франция намерена поддержать проект резолюции, представленный сегодня на обсуждение.
The international community must support those countries in their efforts for the success of that meeting. Международное сообщество должно поддержать эти страны в их усилиях по проведению той встречи.