Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Well, I happen to have the support of my uncle, who's the monsignor in Regalbuto. И мы сможем тебя поддержать в лице моего кузена-адвоката у него хорошие связи.
Pursuant to this decision, the UNCCD secretariat sent a letter of enquiry to representatives of over 150 organizations worldwide in order to request support for the fellowship programme. Во исполнение этого решения секретариат КБОООН направил представителям свыше 150 организаций во всем мире письмо, в котором просил поддержать программу стипендий.
On 21 April, C's leader Albert Rivera called for PP and PSOE leaders to step back and support an independent candidate as Prime Minister. 21 апреля лидер «Граждан» Альберт Ривера призвал лидеров ИСРП и Народной партии поддержать независимого кандидата в качестве премьера.
And in the United States since World War Il, government attempts to win public support for military actions have followed a similar pattern. В США после Второй Мировой войны старания правительства убедить население поддержать военные действия шли по той же самой кальке.
The international community should support Mali's gradual process of renewal where it counts - on the ground in the country's conflict-battered communities. Международное сообщество должно поддержать постепенный процесс обновления Мали там, где это необходимо - на землях, пострадавших от конфликта общин страны.
So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. Так что я решил его немного поддержать, и слегка навел порядок, аккуратно уложив блоки друг на друга.
Following her defeat at Kavanga in 1646, however, the situation was sufficiently grave that the Dutch commander decided to commit forces to her support. Однако после поражения туземцев у Каванги в 1646 году голландский командующий решил нарушить перемирие и поддержать Ндонго.
Or we can support Lucille 2, who he's running against. А можно вместо этого поддержать конкурентку Лава, Вторую Люсиль.
Six tumen descend on the south, and are on pace to arrive and support their brothers in a week's time. Шесть туменов отправилось на юг, и через неделю они прибудут, чтобы поддержать своих братьев.
Look, I'm hereto support the team, skills. I don't really have anythingto say to you. Слушай, я здесь, чтобы поддержать команду, мне нечего тебе сказать.
Mr. Major urged all those involved in the negotiations to give Ambassador Ramaker's text their full support when the Conference on Disarmament resumed on 29 July. Г-н Мейджор настоятельно призвал всех участников переговоров понлстью поддержать текст посла Рамакера, когда 29 июля возобновится Конференция по разоружению.
Endorse and support the United Nations Capital Development Fund efforts to concentrate its area of activity on good local governance, decentralization and participation within the context of its mandate. З. Утвердить и поддержать усилия ФКРООН по концентрации своей программной деятельности на хорошем местном управлении, децентрализации и участии в рамках его мандата.
All delegations must therefore support the Secretary-General's request for appropriation of the $26 million for which commitment authority had already been granted. Поэтому все делегации должны поддержать запрос Генерального секретаря о выделении 26 млн. долл.
The Security Council and the international community at large must give full support to the parties and the African Union with a view to ensuring that the signed peace agreement is fully implemented. Совет Безопасности и международное сообщество в целом должны всемерно поддержать стороны и Африканский союз в деле полного осуществления подписанного мирного соглашения.
Intergovernmental support for the 20-page guideline for documents originating outside the Secretariat would be very helpful in effecting a further reduction in workload. Для дальнейшего уменьшения рабочей нагрузки было бы весьма полезно поддержать на межправительственном уровне 20-страничный предел для документов, составляемых вне Секретариата.
In the case of Somalia, we appeal to the international community to provide its support to efforts to re-establish peace and reconciliation in Somalia. Что касается Сомали, то мы призываем международное сообщество поддержать усилия по восстановлению мира и примирению в этой стране.
New Zealand urged all parties to give their full support to the transitional process and to participate in the negotiations with a view to drafting an interim constitution. В этой связи она призывает все стороны поддержать переходный процесс и принять участие в переговорах по соглашению о временной конституции.
I would therefore like to call on the General Assembly to express its support for these four draft resolutions by the greatest possible majority of votes. Поэтому я хотел бы призвать Генеральную Ассамблею поддержать эти четыре проекта резолюций, проголосовав за них максимально широким числом голосов.
Some delegations expressed strong support for a World Week for Peace and urged delegations to join in sponsoring a proposal which was being submitted to that effect. Ряд делегаций решительно высказались за проведение Всемирной недели мира и настоятельно призвали делегации поддержать представленное в этой связи предложение.
I'm told that the Viceroy of Denar is ready to give you his support in exchange for more territory. Мне сообщили, что наместник Денара готов поддержать тебя в обмен на новые территории.
No doubt, other least developed countries similarly affected by the economic downturn will be willing and able to lend their support to such a plea. Другие наименее развитые страны, которые также пострадали от экономического спада, безусловно, захотят поддержать такую просьбу.
If you can't support a woman's ambition, then I don't think there's any reason to continue this date. И если вы не можете поддержать женские амбиции, нет причин продолжать нашу встречу.
How can the international community support national efforts to increase social, civic and economic participation and empowerment? Как международное сообщество может поддержать национальные усилия по расширению участия людей в социальной, гражданской и экономической жизни и раскрытию их потенциала?
I will be there in support, and to also witness what will undoubtedly be an amazing performance. И несмотря на то, что я там больше не учусь, я приду поддержать его и посмотреть на несомненно потрясающее выступление.
Pending its entry into force, existing moratoriums on nuclear testing must be maintained as should support for the development of its international monitoring system. В ожидании вступления этого акта в силу следует сохранить в действии существующие моратории на ядерные испытания и поддержать создание Международной системы мониторинга, предусмотренной Договором.