Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The aims of the project were to promote rural development, fight poverty in the seacoast of western Albania and support female entrepreneurial initiatives in the area of rural tourism. 2. Association of Presbyterian Women of Aoteaora Цель этого проекта заключалась в том, чтобы содействовать развитию сельских районов, бороться с бедностью в прибрежных районах на западе Албании и поддержать предпринимательские инициативы женщин в области сельского туризма.
One country would support a step-by-step approach for joining all the protocols to the Convention, but only if the protocols took into account the capacities of the concerned countries and established terms that allowed them to comply with their obligations. Одна страна хотела бы поддержать постепенный подход к присоединению ко всем протоколам к Конвенции, но только в том случае, если в этих протоколах будут учтены мощности
The Democratic Republic of the Congo requests support for appropriate technical assistance from the international community, particularly the United Nations Human Rights Integrated Office in the Democratic Republic of the Congo, to build its human rights capacity in the following areas: Демократическая Республика Конго просит поддержать ее просьбу об оказании необходимой технической помощи со стороны международного сообщества, в частности через УВКПЧ, с тем чтобы укрепить национальный потенциал деятельности в области прав человека по следующим направлениям:
While the Committee will continue to discuss the proposals compiled in the report and pronounce itself on individual proposals in due course, it takes this opportunity to express support for some of the key measures proposed in the High Commissioner's report, in particular: Комитет продолжит обсуждение предложений, содержащихся в докладе, и в соответствующее время выскажет свое мнение по отдельным предложениям, однако он хотел бы воспользоваться предоставившейся возможностью, с тем чтобы поддержать некоторые из ключевых мер, предложенных в докладе Верховного комиссара, в частности:
we leave Asia for Europe in another crisis, 40,000 years back, and then we enter the remarkably stable Holocene phase, the only period in the whole history of the planet, that we know of, that can support human development. Потом мы ушли из Азии в Европу в ходе еще одного кризиса, 40000 лет назад, и затем наступает удивительно стабильная фаза Голоцена, единственного периода во всей известной нам истории планеты, который может поддержать развитие человечества.
(b) Affirm the importance of organic/ecological agriculture as a sustainable production system and support research, community programmes and expansion of lands under these forms of agriculture; Ь) подтвердить важность органического/экологического сельского хозяйства как системы устойчивого производства и поддержать научно-исследовательскую работу, общинные программы и расширение площади земель, отведенных под эти формы сельского хозяйства;
Support the recommendations of the commission; а) поддержать рекомендации комиссии;
"Support life." "Поддержать жизнь."
Support or encourage terrorism;" поддержать или поощрить терроризм;
Welcomes the setting up of the Bakkah Shipping Company and calls upon the shipping companies, private sector and individuals of the Member States to back up and support the Company in its effort to serve the Islamic Ummah. приветствует создание Баккаской судоходной компании и призывает судоходные компании, субъектов частного сектора и отдельных лиц в государствах-членах поддержать эту компанию в ее усилиях по оказанию услуг исламской умме;
I also wish to thank Canada, Norway and the United States for their contributions to the Trust Fund for MICAH, and urge other Member States to express their support for Haiti's democratic transition by contributing to the Fund. Я хотел бы также поблагодарить Канаду, Норвегию и Соединенные Штаты за их взносы в целевой фонд для МГМПГ и настоятельно призываю другие государства-члены поддержать процесс перехода Гаити к демократии, внеся свои взносы в указанный фонд.
Developed countries are called to assist in trade expansion efforts by taking the necessary steps to benefit least developed countries and support the New Partnership for African Development, the small island developing States, the landlocked developing countries and transition developing economies. Развитым странам предлагается поддержать усилия по расширению торговли путем принятия конкретных мер в интересах наименее развитых стран и оказать помощь Новому партнерству в интересах развития Африки и малым островным развивающимся государствам, не имеющим выхода к морю, развивающимся странам и развивающимся странам с переходной экономикой.
Assessment of progress in implementation of UNDG action plan on Millennium Declaration/ MDGs 2006-2008 conducted (fourth quarter 2009):: Coordinated inter-agency input through CEB to the Secretary-General's report on the scope of the summit and support to summit preparations Предложенные ПРООН Рамки активизации осуществления ЦРДТ призваны поддержать междисциплинарное сотрудничество в вопросах осуществления ЦРДТ и содействовать внедрению стратегических мероприятий странового уровня для ускорения прогресса в деле реализации ЦРДТ
Since purely private financing schemes may not be feasible in many landlocked and transit developing countries, the international community is invited to also support new modalities of financing, such as the following: Поскольку во многих не имеющих выхода к морю развивающихся странах и развивающихся странах транзита наладить сугубо частное финансирование может оказаться невозможным, международному сообществу предлагается поддержать также развитие новых форм финансирования, таких, как:
This analysis supported the Ministry in advocating for support by parliamentary committees for the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as an additional national legal and policy framework for gender accountability and protection of women's rights Благодаря этому анализу удалось поддержать деятельность министерства, направленную на то, чтобы побудить парламентские комитеты поддержать принятие Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая станет еще одним нормативно-правовым актом в системе национального законодательства по обеспечению подотчетности в сфере гендерной проблематики и защиты прав женщин
Support is also needed in helping the Government's efforts to address other dangerous diseases affecting our population, including malaria and tuberculosis. Необходимо также поддержать прилагаемые правительством усилия по искоренению других опасных заболеваний, включая малярию и туберкулез, которые оказывают пагубное воздействие на наше население.
(b) Support the consolidated appeals process for 1.6 billion for the Sahel region; Ь) поддержать процесс совместных призывов о выделении 1,6 млрд. долл. США для Сахельского региона;
Support inclusion of gender in budgeting/resource allocation criteria for the education sector (Gender Budget Reviews) Поддержать включение гендерных вопросов в критерии составления бюджета/распределения ресурсов для сектора образования (обзоры бюджета с учетом гендерных факторов)
Support for peace-building and conflict resolution efforts was also essential in order to make sustainable the return of refugees willing to repatriate. Кроме того, необходимо поддержать усилия по миростроительству, урегулированию и предотвращению конфликтов, с тем чтобы в надлежащий момент обеспечить возвращение беженцев и чтобы это возвращение носило устойчивый характер.
Support the 2014 world conference on youth in Sri Lanka and incorporate the policy recommendations of the young people who attend it into the post-2015 development agenda. поддержать проведение всемирной конференции по проблемам молодежи 2014 года в Шри-Ланке и включить политические рекомендации участвующих в ней молодых людей в повестку дня в области развития на период после 2015 года;
127.29. Support through legislation non-custodial measures as an alternative to imprisonment to reduce overcrowding in prisons (Hungary). 127.29 поддержать на уровне законодательства меры, не связанные с лишением свободы, в качестве альтернативы тюремному заключению в целях снижения переполненности тюрем (Венгрия);
12 which houses TB hospital. The Center was created under the UNDP project "Support of the National Programme"Tuberculosis" in the Republic of Belarus" financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Целевые стипендии - совместная инициативой Фонда и Программы развития ООН, с которой теннисистка сотрудничает в качестве Посла доброй воли, - помогут финансово поддержать талантливых молодых людей из районов, пострадавших от аварии на Чернобыльской АЭС.
(b) Support for the pilot project on the resettlement, rehabilitation and reintegration of Haitian deportees, which is being executed by the International Organization for Migration; Ь) поддержать экспериментальный проект по содействию реинтеграции и реабилитации "депортированных" гаитян, осуществляемый Международной организацией по миграции (МОМ);
Support the objectives of the Comprehensive Test-Ban Treaty, which is intended to enforce a comprehensive ban on all nuclear test explosions, and to stop the qualitative development of nuclear weapons which would pave the way towards the total elimination of nuclear weapons. Поддержать цели Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который призван обеспечить всеобъемлющий запрет на все испытательные ядерные взрывы и остановить качественное совершенствование ядерных вооружений, что открыло бы путь к полной ликвидации ядерного оружия.
(e) Support the existing helpline by, inter alia, allocating sufficient resources and ensure that it is accorded a 3-digit, 24-hour, toll-free number to assist child victims; and ё) поддержать работу существующего телефона доверия для детей, в частности за счет выделения достаточного объема ресурсов, и обеспечить, чтобы такой телефон доверия предусматривал набор номера из трех цифр, а также действовал круглосуточно и бесплатно для помощи пострадавшим детям; и