Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
In the face of this grave threat, Madagascar cannot but support the Secretary-General's appeal for States to redouble their efforts to ensure the universality, verification and full implementation of key treaties relating to weapons of mass destruction. Перед лицом этой серьезной угрозы Мадагаскар может лишь поддержать призыв Генерального секретаря к государствам удвоить их усилия в целях обеспечения полного осуществления основных договоров, касающихся оружия массового уничтожения, и в области контроля.
The international community should lend its support to such regional efforts, in particular by facilitating market access for substitute crops, which was essential for the long-term success of the alternative development programme. Он призывает международное сообщество поддержать усилия на региональном уровне и открыть свои рынки для продукции альтернативных культур, что явилось бы залогом долгосрочного успеха в реализации программ альтернативного развития.
In addition, NEPAD should support international initiatives favouring small island developing States, namely, the Barbados Programme of Action, and work in close cooperation with their Governments to reduce the negative effects of insularity. Кроме того, НЕПАД должен оказывать поддержку международным инициативам в интересах малых островных развивающихся государств, в частности, поддержать Барбадосскую программу действий и работать в тесном сотрудничестве со своими правительствами, с тем чтобы свести на нет негативные последствия островного характера наших государств.
My delegation would also support giving special attention to specific countries - and I mean here certain developed ones - where what the United Nations stands for is under constant attack by some quarters in those countries. Моя делегация также хотела бы поддержать необходимость уделять особое внимание конкретным странам - и здесь я имею в виду развитые страны, в которых все, связанное с Организацией Объединенных Наций, подвергается постоянным нападкам со стороны определенных кругов этих стран.
There was widespread support for the emphasis on gender mainstreaming, although one delegation suggested that the report should have explicitly supported women's abilities to improve their own reproductive health. Делегации приветствовали сделанный в докладе акцент на актуализации гендерной проблематики, хотя одна делегация заявила, что в докладе следовало конкретно поддержать усилия женщин по укреплению их собственного репродуктивного здоровья.
In a spirit of compromise we can support at the current stage alternative I proposed by the Chairman of the Working Group consisting of the deletion of paragraph 2 of article 2. Руководствуясь духом компромисса, мы могли бы на нынешнем этапе поддержать вариант I, предложенный Председателем Рабочей группы, который предполагает опущение пункта 2 статьи 2.
We are convinced that the Security Council should support the Macedonian Government in its efforts to defeat the present attempts to destabilize its country, thus contributing to the stability of the entire region. Мы убеждены, что Совет Безопасности должен поддержать македонское правительство в его усилиях по пресечению нынешних попыток дестабилизации положения в стране, чем он внесет вклад в стабильность всего региона.
The High Commissioner supports programmes designed to strengthen and support a number of existing institutions that do not fully comply with these principles, but are willing to strengthen their independence and effectiveness. Верховный комиссар оказывает помощь в осуществлении программ, призванных укрепить и поддержать ряд действующих учреждений, которые не в полной мере отвечают этим принципам, однако стремятся добиться повышения уровня своей независимости и эффективности в своей деятельности.
Thus, while his delegation could support the Commission's recommendation that the Committee should restrict itself to taking note of the draft articles, it questioned whether it was necessary or desirable for any decision to be taken at all at the current session. Таким образом, хотя его делегация могла бы поддержать рекомендацию Комиссии о том, что Комитету следует ограничиться принятием к с ведению проектов статей, она сомневается в необходимости и желательности принятия вообще какого-либо решения на нынешней сессии.
Concerning UNMIK's priority to promote an effective law enforcement and judicial system, we support the idea of concentrating the Mission's efforts in this field under a new, separate pillar. Касаясь приоритетной задачи МООНК по развитию эффективной системы правопорядка и судебной системы, мы хотели бы поддержать идею направления усилий Миссии на достижение этой цели на основе совершенно нового подхода.
The members of EWG would in this case support the proposal by the United Kingdom, France and Germany with the TBG as the principal group. В этом случае члены РГЭ должны поддержать предложение Соединенного Королевства, Франции и Германии, предусматривающее признание ГТД в качестве основной группы.
We would like to make a request to the Council that it support this idea of a joint committee, which is to be established to look into the issue of missing persons and detainees. Мы хотели бы обратиться с просьбой к Совету поддержать идею совместного комитета, который должен быть учрежден для рассмотрения вопроса о пропавших без вести и задержанных лицах.
My delegation believes that the declaration will and needs to play an important role in giving impetus to the momentum in the global fight against HIV/ AIDS, and we pledge our full support for the commitments it contains. Наша делегация считает, что Декларация должна сыграть и обязательно сыграет важную роль в наращивании темпов глобальной борьбы с ВИЧ/СПИДом, и мы обещаем полностью поддержать содержащиеся в ней обязательства.
Without more information, his delegation could not support the proposition that all or even the majority of current staff were essential and should be provided incentives in order to retain their services. Без дополнительной информации его делегация не может поддержать утверждение о том, что весь персонал или даже подавляющее большинство нынешних сотрудников входит в категории основного персонала и ему нужно предоставить стимулы, чтобы по-прежнему использовать их услуги.
Therefore, there is a need for support for these initiatives, especially during initial stages, when set-up costs can overshadow long-term cost benefits; Поэтому необходимо поддержать эти инициативы, прежде всего на начальных этапах, когда стартовые расходы могут скрывать долгосрочную экономию затрат;
A large number of delegations could support the document in principle, altough, it was agreed to postpone its adoption to the fifty-third GRE session awaiting the study results by the European Commission. Значительное число делегаций отметили, что в принципе могли бы поддержать этот документ, хотя было решено отложить его принятие до пятьдесят третьей сессии GRE в ожидании результатов исследования, проводимого Европейской комиссией.
She was allegedly abducted by security personnel prior to the 1996 general elections, an action believed to be linked to her offer of support to a parliamentary candidate representing the interests of indigenous people. Как утверждалось, она была похищена сотрудниками сил безопасности накануне всеобщих выборов 1996 года; при этом предполагалось наличие связи этой акции с ее готовностью поддержать одного из кандидатов в члены парламента, который представлял интересы коренного населения.
With specific reference to the AsiaCover initiative , participants recommended that Member States in the region support the implementation of the initiative in order to ensure the consolidation of a spatial database for each country that could be made publicly available and widely shared. В отношении инициативы AsiaCover участники рекомендовали расположенным в регионе государствам-членам поддержать ее осуществление, с тем чтобы обеспечить укрепление общедоступной базы пространственных данных для каждой страны, а также возможность широкого обмена такими данными.
Mr. Abu Zeid: I would like also at the outset to fully support the previous intervention made by our colleague from Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. Г-н Абу Зейд: Прежде всего я хотел бы полностью поддержать выступление нашего коллеги из Индонезии от имени Движения неприсоединения.
Mr. JIA Guide, referring to chapter V of the Commission's report, said that his delegation could support the four draft articles on the attribution of conduct to international organizations. Г-н ЦЗЯ Гуйдэ, касаясь главы V доклада Комиссии, говорит, что его делегация может поддержать четыре проекта статей относительно присвоения поведения международным организациям.
My delegation merely wishes to re-echo our President's appeal for support for the national recovery programme, which in fact has provision for addressing many of the issues raised in the report. Моя делегация просто хотела бы еще раз напомнить о призыве нашего Президента поддержать программу национального восстановления, которая, по сути, направлена на решение многих из вопросов, поднятых в этом докладе.
I think the Security Council should support that, but it should also say that a fair, defensible review procedure should apply to those who are appealing their dismissal. Я думаю, что Совет Безопасности должен поддержать эту идею, отметив, что при рассмотрении дел тех, кто подал апелляцию в связи с отстранением от должности, должна применяться справедливая и обоснованная процедура обзора.
Finally, my delegation would like to lend its support to the Secretary-General's recommendation to enhance transparency in armaments through, inter alia, the universal and consistent participation of Member States in the United Nations Register of Conventional Arms. Наконец, наша делегация хотела бы поддержать рекомендацию Генерального секретаря о расширении транспарентности в вооружениях за счет, среди прочего, всеобщего и последовательного участия государств-членов в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The third inter-committee meeting recommended that all committees strongly support the work of national human rights institutions and, where they did not exist, call on States to create them in accordance with the Paris Principles. Третье межкомитетское совещание рекомендовало всем комитетам активно поддержать деятельность национальных институтов по правам человека и там, где таковых не существует, призвать государства в соответствии с Парижскими принципами создать такие институты.
The Security Council encourages donors to provide further support to the Facilitator for the Inter-Congolese Dialogue and, in due course, the process of implementing a new political dispensation in the Democratic Republic of the Congo. Совет Безопасности призывает доноров оказывать дальнейшую поддержку посреднику в межконголезском диалоге и в должное время поддержать процесс установления нового политического строя в Демократической Республике Конго.