Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The Secretariat could be involved in the framework of support for the efforts of the working group established by the General Assembly. Секретариат мог бы поддержать эти усилия в рамках рабочей группы, учрежденной Генеральной Ассамблеей.
We must support international efforts to respond to that situation. Мы призваны поддержать международные усилия, направленные на урегулирование этой ситуации.
The international community should support the efforts of the Government to achieve economic recovery, so as to meet the needs of all its people. Международное сообщество призвано поддержать усилия правительства по экономическому восстановлению, с тем чтобы удовлетворить потребности всего населения.
Civilians are still must support the expansion of the AU's mission to help the people there. Мы должны поддержать расширение миссии Африканского союза, призванной обеспечить защиту гражданских лиц в этом районе.
The essential aim of this intervention is to lend support to this valuable initiative. Его главная цель - поддержать выдвинутую важную инициативу.
Again, we are interested in any concrete ideas on how the United Nations might support the ECOWAS ban. И вновь мы заинтересованы в любых конкретных идеях насчет того, как Организация Объединенных Наций могла бы поддержать введенный ЭКОВАС запрет.
It goes without saying that the international community should support the efforts to resolve those conflicts. Само собой разумеется, что международное сообщество должно поддержать усилия по урегулированию этих конфликтов.
The Yugoslav Government has helped encourage this process by expressing in the clearest terms its own support for resolution 1244. Югославское правительство помогло поддержать этот процесс, недвусмысленно выражая свою поддержку резолюции 1244.
The international community must support and help the Haitian people to move definitively into a virtuous cycle of growth. Международное сообщество должно помочь гаитянскому народу встать на благотворный путь роста и поддержать его в этом.
So, support for improving education at the tertiary level is also urgently needed. Поэтому также срочно необходимо поддержать усилия по улучшению подготовки на уровне высшего образования.
The State party should support the adoption of a code of ethics for the media. Государству-участнику следует поддержать принятие кодекса этических норм для средств массовой информации.
In East Asia, I remain ready to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue and cooperation. Что касается Восточной Азии, то я по-прежнему готов подкрепить и поддержать все усилия, направленные на содействие межкорейскому примирению на основе диалога и сотрудничества.
Burkina Faso remains committed to these issues and will support every initiative in this framework. Буркина-Фасо сохраняет приверженность этой деятельности и готова поддержать все инициативы в этом контексте.
Multilateral financing mechanisms exist or are currently being established that will help support sustainable energy projects. В настоящее время существуют или создаются механизмы многостороннего финансирования, которые помогут поддержать проекты в области устойчивой энергетики.
EMEP should support national implementation of the Protocols by facilitating the exchange of information and scientific knowledge between parties. ЕПМО следует поддержать национальные усилия по осуществлению этих протоколов путем содействия обмену между сторонами информацией и научными знаниями.
His delegation could therefore not support the granting of that mandate to the Task Force. По этой причине его делегация не может поддержать предоставление Целевой группе этого мандата.
It must support the initiatives already taken by Mr. Mandela to bring the peace process to a rapid conclusion. Ему надлежит поддержать те инициативы, с которыми уже выступил г-н Мандела, в целях скорейшего завершения мирного процесса.
The international community should support the ongoing process in that country. Международное сообщество должно поддержать продолжающийся в настоящее время в этой стране процесс.
I would like to take this opportunity to kindly request your support of the relevant draft resolution. Я хочу воспользоваться настоящей возможностью, чтобы любезно просить вас поддержать соответствующий проект резолюции.
My Government fully supports the draft resolutions, and humbly calls upon the other members of the Assembly to lend them their support. Мое правительство полностью поддерживает проекты резолюций и обращается с просьбой ко всем членам Ассамблеи поддержать их.
My delegation also cannot support paragraph 7. Наша делегация также не может поддержать пункт 7.
We are pleased to sponsor and support this draft resolution and look forward to future progress in its implementation. Мы рады выступить соавторами и поддержать этот проект резолюции и с нетерпением ожидаем прогресса в деле его осуществления.
The United Nations could support initiatives for the dissemination of information and expertise. Организация Объединенных Наций могла бы поддержать инициативы распространения информации и опыта.
The General Assembly should support the principles guiding the restructuring of the international financial system in order to ensure greater equilibrium and promote equity and development. Генеральной Ассамблее следует поддержать принципы структурной перестройки международной финансовой системы в целях обеспечения большей сбалансированности, утверждения справедливости и содействия развитию.
He could support the wording proposed by Brazil and the suggestion of Mexico to insert the reference after paragraph 18. Он мог бы поддержать формулировку, предложенную Бразилией, и предложение Мексики вставить эту поправку после пункта 18.