Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
The Council welcomes the contributions already received and calls upon bilateral and multilateral donors to provide full support to the efforts of the Government of the Central African Republic. Совет с удовлетворением отмечает уже внесенные взносы и призывает двусторонних и многосторонних доноров всемерно поддержать усилия правительства Центральноафриканской Республики.
It was designed to train people, reinforce institutional capacities, improve the management of the macro economy, develop small and medium-size enterprises and support trade. Она рассчитана на то, чтобы дать подготовку людям, укрепить институциональный потенциал, улучшить макроэкономическое управление, обеспечить развитие малых и средних предприятий и поддержать торговлю.
The Team recommends that the Committee, which has warmly welcomed this engagement by States, find an opportunity to make explicit its support for such meetings. Группа рекомендует Комитету, который тепло поприветствовал такое участие государств, изыскать возможность и открыто поддержать проведение таких совещаний.
Mr. THORNBERRY said that, for the reasons given by Mr. Kemal, he would not support the inclusion of a reference to mixed race in the paragraph. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что по причинам, изложенным гном Кемалем, он не может поддержать включение в данный пункт ссылки на смешанную расу.
The Annapolis Conference represented a turning point for regional and international partners to effectively support a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Конференция в Аннаполисе представляет собой поворотный момент для региональных и международных партнеров, которые должны эффективно поддержать достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Official delegations from Guinea-Bissau have recently travelled abroad to explain recent developments, stressing their determination to pursue efforts to restore lasting peace and constitutional order and appealing for support to that end. Недавно официальные делегации Гвинеи-Бисау выезжали для разъяснения последних событий за рубеж, где подчеркивали свое намерение продолжать усилия по восстановлению прочного мира и конституционного правопорядка и просили поддержать их в реализации этой цели.
Some delegations could not support the recommendation to establish preconditions for technical assistance as contained in paragraph 58, while some other delegations supported it. Ряд делегаций не могли поддержать содержащуюся в пункте 58 рекомендацию об установлении предварительных условий оказания технического содействия, в то время как несколько других делегаций высказались в ее поддержку.
Through technical as well as financial assistance, the international community should support the efforts made by the private sector in developing countries as well as by Governments to improve access to structured commodity finance. С помощью технического и финансового содействия международное сообщество должно поддержать усилия, предпринимаемые частным сектором развивающихся стран, а также правительствами по улучшению доступа к механизмам структурированного финансирования сырьевых товаров.
I therefore urge donors to generously support emergency relief operations in the country through the United Nations consolidated appeals process for Somalia. Поэтому я настоятельно призываю доноров проявить щедрость и поддержать операцию по оказанию чрезвычайной помощи в стране в рамках процесса совместных призывов Организации Объединенных Наций в отношении Сомали.
This matter is in our hands. We should support the genuine desire of the Secretary-General to drastically revamp our Organization. Сделать ее такой - наша задача, Необходимо поддержать искренний порыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, стремящегося кардинально реформировать организацию.
We the civil society organizations from the Asia- Pacific countries strongly urge the international community gathered here in Geneva to assure and support the following proposals. Мы, организации гражданского общества стран Азиатско-Тихоокенского региона, настоятельно призываем международное сообщество, представленное здесь, в Женеве, поддержать следующие предложения.
We urge every Member State of this noble Organization to give its full support to this worthy initiative for a country whose democratic credentials cannot be challenged. Мы настоятельно призываем все государства-члены этой великой Организации всесторонне поддержать эту достойную инициативу в интересах страны, демократические завоевания которой не подлежат сомнению.
In the meantime, the Invitation to the Partnership was a call to the donor community for support of it. В Приглашении к Партнерству содержался призыв к донорскому сообществу поддержать Инициативу.
Pakistan will participate in negotiations on the proposed fissile material cut-off treaty and make a positive contribution to evolving a fair and an equitable text that all countries can support. Пакистан намерен поддержать любые переговоры по предлагаемому договору о прекращении производства расщепляющихся материалов и внести конструктивный вклад в подготовку беспристрастного и справедливого текста, который могли бы одобрить все страны.
The Peacebuilding Commission and the international community at large should provide strong support for the stabilization of some form of parliamentary representation in all post-conflict societies. Комиссия по миростроительству и международное сообщество в целом должны активно поддержать усилия по утверждению определенной формы парламентского представительства во всех странах, находящихся на постконфликтном этапе.
They can also be an important source of support for mediation and conciliation efforts aimed at preventing the eruption of or the relapse into armed conflict. Они могут также твердо поддержать посредническую деятельность и усилия по достижению примирения, призванные не допустить возникновения или возобновления вооруженного конфликта.
The United Nations should support ECOWAS initiatives aimed at promoting regional cooperation in combating corruption, in particular through the ratification and implementation of relevant legal instruments. Организации Объединенных Наций следует поддержать инициативы ЭКОВАС, направленные на развитие регионального сотрудничества в деле борьбы с коррупцией, в частности путем ратификации и осуществления соответствующих правовых документов.
In this regard, the United Nations must firmly support the initiatives of African States to strengthen African capacity in peacekeeping and conflict settlement. В этой связи Организация Объединенных Наций должна решительно поддержать инициативы африканских государств, направленные на укрепление африканского потенциала по поддержанию мира и урегулирования конфликтов.
The international community should support the efforts of African countries to identify and upgrade African products with export potential. Международное сообщество должно поддержать усилия африканских стран по идентификации и повышению качества продукции африканских стран, имеющей экспортный потенциал.
I should like to conclude by underscoring the forward-looking nature of the dialogue among civilizations and our support of the outcome of the Millennium Summit. В заключение я хотел бы подчеркнуть перспективный характер диалога между цивилизациями и поддержать итоги Саммита тысячелетия.
Therefore, although he did not object, he could not actively support the proposal. Поэтому, хотя он не выступает с возражениями, он не находит возможным активно поддержать это предложение.
His delegation had reviewed its position on State consent for the exercise of the Court's jurisdiction, and could now support the idea of dispensing with a consent requirement for States parties. Его делегация пересмотрела свою позицию о согласии государства на осуществление Судом своей юрисдикции, и теперь может поддержать идею снятия требования согласия для государств-участников.
The world community should give its support to this initiative so that those who are seeking to retard the process of peaceful development will find no encouragement. Мировое сообщество должно поддержать эту инициативу, с тем чтобы те, кто стремится задержать процесс мирного развития, не встретили никакого поощрения.
He clarified the constitutional and policy parameters of what the Administration can and cannot support in Guam's Commonwealth proposal. Он разъяснил конституционные соображения и параметры политики, по которым администрация может поддержать предложение о содружестве, а также причины, по которым она не может пойти на такой шаг.
In analyzing the cooperation between the United Nations and the IPU, we would especially like to highlight and support everything relating to the promotion of democracy. Анализируя сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МС, мы хотели бы особо выделить и поддержать все аспекты, касающиеся содействия развитию демократии.