| The Secretariat will provide support for this project using funds contributed by Sweden. | Секретариат сможет поддержать осуществление этого проекта благодаря финансированию, предоставленному правительством Швеции. |
| We ask for the Assembly's support of this just cause. | Мы просим Ассамблею поддержать этот справедливый призыв. |
| To safeguard and support such implementation, the Settlement defines the role and powers of the future international civilian and military presences. | С целью гарантировать и поддержать такое осуществление в Плане урегулирования определяются роль и полномочия будущих международных гражданского и военного присутствий. |
| Members of the Commission called for pledges of support for the electoral process to be fulfilled. | Члены Комиссии призвали тех, кто обещал поддержать процесс выборов, выполнить свои обещания. |
| We cannot support the idea of merging the operational activities of all bodies into a single United Nations agency. | Мы не можем поддержать идею о слиянии всех органов оперативной деятельности в одно крупное агентство Организации Объединенных Наций. |
| The international community should oppose these assaults on the spirit of our times and uncompromisingly support and strengthen democratic impulses, practices and norms. | Международному сообществу необходимо оказать противодействие такому наступлению на дух современности и безоговорочно поддержать и усилить демократические импульсы, практику и нормы. |
| The Committee could support those efforts by recommending more research in that area in its concluding comments. | Комитет может поддержать эти усилия, если в своих заключительных замечаниях сделает предложение о проведении дополнительных исследований в этой области. |
| The international community could support developing countries' actions in that area by making up for the aforementioned shortcomings. | Международное сообщество могло бы поддержать ранее упомянутые меры для преодоления указанных недостатков. |
| We cannot support today the adoption of a text which we rejected only two months ago. | Мы не можем поддержать сегодня принятие документа, который мы отклонили всего лишь два месяца назад. |
| The developed countries should support ECDC by increasing technical and financial assistance and encouraging FDI in the developing countries. | Развитым странам следует поддержать ЭСРС путем оказания технической и финансовой помощи и поощрения ПИИ в развивающихся странах. |
| His delegation could not support the draft resolution, which constituted interference in sovereign affairs. | Его делегация не может поддержать данный проект резолюции, который представляет собой вмешательство во внутренние дела суверенных государств. |
| Norway could not, however, support the draft resolution, because it believed that terrorism was a subject for the Sixth Committee. | Вместе с тем Норвегия не может поддержать проект резолюции, поскольку она считает, что терроризм относится к компетенции Шестого комитета. |
| The United Nations must support these initiatives in order to maintain and consolidate the peace achieved at such expense. | Организация Объединенных Наций должна поддержать эти инициативы для того, чтобы сохранить и укрепить мир, достигнутый ценой таких усилий. |
| Furthermore, the African Initiative for Malaria Control and Roll Back Malaria need support. | Кроме того, необходимо поддержать Африканскую инициативу по борьбе с малярией и сокращению частотности заболеваний малярией. |
| Still other delegations were of the view that the proposal contained unacceptable elements and that they could not support it. | Иные делегации высказали мнение, что это предложение содержит неприемлемые элементы и что они не могут поддержать его. |
| I wish to conclude by calling on States Members of the United Nations to participate in and support the Millennium Assembly. | В заключение я хотел бы призвать государства - члены Организации Объединенных Наций принять участие и поддержать Ассамблею тысячелетия. |
| I invite all States Members to actively support these projects and benefit from them. | Я предлагаю всем государствам-членам активно поддержать эти проекты и извлечь из них пользу. |
| In particular, support to non-governmental organizations working in the field of human rights must be provided urgently. | В частности, необходимо в первоочередном порядке поддержать неправительственные организации, ведущие работу в области прав человека. |
| The representative of Romania said that he could support that proposal. | Представитель Румынии заявил, что он может поддержать данное предложение. |
| However, the international community must continue to provide technical and financial support as a backup to the efforts of the African countries. | Тем не менее международное сообщество должно поддержать усилия африканских стран и продолжать оказывать им техническую и финансовую помощь. |
| The Under-Secretary-General asked for support by delegations of the Department's current request for funding. | Заместитель Генерального секретаря призвал делегации поддержать нынешнюю просьбу Департамента в отношении финансирования. |
| Last week, President Kabbah and the Secretary General of the OAU met with me and urged Security Council support for the efforts of ECOWAS. | На прошлой неделе президент Кабба и генеральный секретарь ОАЕ встретились со мной и призвали Совет Безопасности поддержать усилия ЭКОВАС. |
| That is why, given the complexity and importance of this issue, we cannot support the draft resolution. | Поэтому с учетом сложного и важного характера этого вопроса мы не можем поддержать данный проект резолюции. |
| Governments should support this aim by making additional efforts to achieve consistency and coherence of national positions in different intergovernmental forums. | Правительствам следует поддержать достижение этой цели, предпринимая дополнительные усилия для обеспечения увязки и согласованности национальных позиций на различных межправительственных форумах. |
| That is why the international community should support with concerted efforts the so-called minority returns. | Именно поэтому международному сообществу следует поддержать согласованными усилиями так называемое возвращение меньшинств. |