Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
CCISUA could not, however, support the proposal to have out-of-area indices individualized by nationality. Вместе с тем ККСАМС не мог поддержать предложение, касающееся применения индивидуальных индексов расходов по месту службы для сотрудников из разных стран.
In the name of regional peace and security, we call on this Organization to give its full support to our request. Во имя мира и безопасности в регионе мы призываем эту Организацию полностью поддержать нашу просьбу.
I urge all Members of the United Nations to give their total support to this initiative. Я обращаюсь с призывом ко всем членам Организации Объединенных Наций полностью поддержать нашу инициативу.
Chile is prepared to lend its support to the endeavours of the international community to make progress on next year's NPT Review Conference. Чили готова поддержать усилия международного сообщества по достижению прогресса на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в следующем году.
These activities require ever-greater technical, financial and human resources, which the international community should support generously. Эта работа с каждым днем требует все новых и новых технических, финансовых и людских ресурсов, и международное сообщество должно решительно поддержать эту работу.
CARICOM States will also support the request to the Economic and Social Council to give priority to the consideration of drug-control issues. Государства - члены КАРИКОМ также намерены поддержать просьбу Экономического и Социального Совета о приоритетном рассмотрении вопросов, связанных с борьбой со злоупотреблением наркотическими средствами.
He asked all members of the Committee to give their full support to the draft resolution. Представитель Боливии от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна предлагает членам Третьего комитета целиком и полностью поддержать этот проект.
He also suggested that the Committee should support studies on migration flows in sub-Saharan, African and southern European countries. Он также высказывает мнение о том, что Комитету следует поддержать исследования по потокам миграции в странах к югу от Сахары, африканских и южноевропейских странах.
His delegation also could not support provisions prohibiting civilian possession of small arms: that was a matter for individual Member States. Его делегация не может также поддержать положения, предусматривающие запрет на владение стрелковым оружием гражданскими лицами, поскольку этот вопрос относится к сфере внутренней компетенции государств-членов.
Donor support for collaboration among women from various conflict-affected countries through south/south and regional cooperation is needed. Был отмечен успех такого сотрудничества между Бразилией и Гаити и сделан призыв поддержать просьбу о региональном сотрудничестве между женщинами Либерии, Южной Африки и Судана.
A large number of delegations could support the proposal in principle, but considered premature to mandate the automatic headlamp-levelling system. Значительное число делегаций сообщили, что они могут поддержать это предложение в принципе, но сочли преждевременным требовать установки автоматической системы регулировки положения фар.
The international community must support the implementation of this programme, and the proposal to broaden it to all SIDS regions. Международное сообщество должно поддержать осуществление этой программы, а также предложение о ее распространении на все регионы малых островных развивающихся государств (СИДС).
The international community must support efforts to broaden public-private partnerships and foster business sector development, domestic revenue generation and wealth creation in Sierra Leone. Международное сообщество должно поддержать шаги по расширению партнерств между государственным и частным секторами и ускорению усилий в области развития сектора предпринимательства, увеличению национального дохода и повышению благосостояния граждан Сьерра-Леоне.
We would have preferred two draft resolutions on this issue that we could support. Но мы считаем методологически не совсем правильным смешивать эти понятия и предпочитали бы, чтобы по этому вопросу было две резолюции, которые мы могли бы поддержать.
In conclusion, the delegation of Belarus would like to commend the work of the Agency and support the main areas of future activity. В заключение белорусская делегация хотела бы положительно оценить работу Агентства, поддержать приоритетные направления его будущей деятельности и выразить надежду на тесное сотрудничество с Агентством в решении всех проблем, связанных с мирным использованием атомной энергии.
The municipality may furthermore grant support to a mentor scheme for a newly arrived immigrant or refugee in ordinary employment. Роль наставника состоит в том, чтобы поддержать иммигранта или беженца на рабочем месте и помочь такому лицу в ознакомлении с датским рынком труда и адаптации к его требованиям.
The Kosovo PISG should publicly support the submission of property claims to the Kosovo Property Agency regarding restitution of agricultural and commercial property. Хотела бы также подчеркнуть, что возвращению перемещенных внутри страны лиц могут реально способствовать подлинная приверженность и совместные усилия. ВИС Косово должны публично поддержать представление в Косовское управление по имущественным вопросам исков о восстановлении прав собственности на сельскохозяйственные земли и торговые заведения.
The Economic and Social Council should support the UNAI by calling on higher-education institutions to join and focus on Goals 2 and 3. Экономический и Социальный Совет должен поддержать инициативу Организации Объединенных Наций по активизации вклада научной общественности, призвав высшие учебные заведения присоединиться к усилиям по достижению целей 2 и 3 и сконцентрировать на них свое внимание.
Unfortunately, many landlocked developing countries were not yet members of WTO and she called for support for their membership applications. К сожалению, многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, еще не являются членами ВТО, и оратор призывает членов Комитета поддержать их заявления с просьбой о приеме в члены этой организации.
So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. Так что я решил его немного поддержать, и слегка навел порядок, аккуратно уложив блоки друг на друга.
However, the only recommendation, namely that the international community should support these countries with additional resources - and, I would add, support them in a timely fashion - seems to us to be one-sided. Однако единственная рекомендация, что "международному сообществу следует поддержать эти страны дополнительными ресурсами" и, я бы добавил, поддержать своевременно, - представляется односторонней.
His Government also could not support a mandatory review conference, which would serve only to institutionalize and bureaucratize the process. Его правительство не может также поддержать предложение об обязательном проведении конференции по обзору, поскольку его принятие привело бы лишь к институционализации и бюрократизации процесса.
One speaker expressed support for the request of the United Republic of Tanzania to present a common country programme document, and another called for the support of the implementation by Ethiopia of "delivering as one" as a "self-starter" country. Один из ораторов высказался в поддержку просьбы Объединенной Республики Танзания представить общий документ по страновым программам, а другой оратор призвал поддержать осуществление инициативы «Единство действий» Эфиопией в качестве «страны-зачинателя».
We therefore fully support the no-action motion presented by Egypt, and we believe that we should all support the no-action motion as a matter of principle. Поэтому полностью поддерживаем предложение Египта не предпринимать никаких действий и убеждены, что нам всем следует по принципиальным соображениям поддержать предложение, не предпринимать никаких действий.
I've done everything for you every single time you need support, emotionally, anything. Я всегда была рядом, чтобы поддержать тебя, морально, как угодно.