CCISUA could not, however, support the proposal to have out-of-area indices individualized by nationality. |
Вместе с тем ККСАМС не мог поддержать предложение, касающееся применения индивидуальных индексов расходов по месту службы для сотрудников из разных стран. |
In the name of regional peace and security, we call on this Organization to give its full support to our request. |
Во имя мира и безопасности в регионе мы призываем эту Организацию полностью поддержать нашу просьбу. |
I urge all Members of the United Nations to give their total support to this initiative. |
Я обращаюсь с призывом ко всем членам Организации Объединенных Наций полностью поддержать нашу инициативу. |
Chile is prepared to lend its support to the endeavours of the international community to make progress on next year's NPT Review Conference. |
Чили готова поддержать усилия международного сообщества по достижению прогресса на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в следующем году. |
These activities require ever-greater technical, financial and human resources, which the international community should support generously. |
Эта работа с каждым днем требует все новых и новых технических, финансовых и людских ресурсов, и международное сообщество должно решительно поддержать эту работу. |
CARICOM States will also support the request to the Economic and Social Council to give priority to the consideration of drug-control issues. |
Государства - члены КАРИКОМ также намерены поддержать просьбу Экономического и Социального Совета о приоритетном рассмотрении вопросов, связанных с борьбой со злоупотреблением наркотическими средствами. |
He asked all members of the Committee to give their full support to the draft resolution. |
Представитель Боливии от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна предлагает членам Третьего комитета целиком и полностью поддержать этот проект. |
He also suggested that the Committee should support studies on migration flows in sub-Saharan, African and southern European countries. |
Он также высказывает мнение о том, что Комитету следует поддержать исследования по потокам миграции в странах к югу от Сахары, африканских и южноевропейских странах. |
His delegation also could not support provisions prohibiting civilian possession of small arms: that was a matter for individual Member States. |
Его делегация не может также поддержать положения, предусматривающие запрет на владение стрелковым оружием гражданскими лицами, поскольку этот вопрос относится к сфере внутренней компетенции государств-членов. |
Donor support for collaboration among women from various conflict-affected countries through south/south and regional cooperation is needed. |
Был отмечен успех такого сотрудничества между Бразилией и Гаити и сделан призыв поддержать просьбу о региональном сотрудничестве между женщинами Либерии, Южной Африки и Судана. |
A large number of delegations could support the proposal in principle, but considered premature to mandate the automatic headlamp-levelling system. |
Значительное число делегаций сообщили, что они могут поддержать это предложение в принципе, но сочли преждевременным требовать установки автоматической системы регулировки положения фар. |
The international community must support the implementation of this programme, and the proposal to broaden it to all SIDS regions. |
Международное сообщество должно поддержать осуществление этой программы, а также предложение о ее распространении на все регионы малых островных развивающихся государств (СИДС). |
The international community must support efforts to broaden public-private partnerships and foster business sector development, domestic revenue generation and wealth creation in Sierra Leone. |
Международное сообщество должно поддержать шаги по расширению партнерств между государственным и частным секторами и ускорению усилий в области развития сектора предпринимательства, увеличению национального дохода и повышению благосостояния граждан Сьерра-Леоне. |
We would have preferred two draft resolutions on this issue that we could support. |
Но мы считаем методологически не совсем правильным смешивать эти понятия и предпочитали бы, чтобы по этому вопросу было две резолюции, которые мы могли бы поддержать. |
In conclusion, the delegation of Belarus would like to commend the work of the Agency and support the main areas of future activity. |
В заключение белорусская делегация хотела бы положительно оценить работу Агентства, поддержать приоритетные направления его будущей деятельности и выразить надежду на тесное сотрудничество с Агентством в решении всех проблем, связанных с мирным использованием атомной энергии. |
The municipality may furthermore grant support to a mentor scheme for a newly arrived immigrant or refugee in ordinary employment. |
Роль наставника состоит в том, чтобы поддержать иммигранта или беженца на рабочем месте и помочь такому лицу в ознакомлении с датским рынком труда и адаптации к его требованиям. |
The Kosovo PISG should publicly support the submission of property claims to the Kosovo Property Agency regarding restitution of agricultural and commercial property. |
Хотела бы также подчеркнуть, что возвращению перемещенных внутри страны лиц могут реально способствовать подлинная приверженность и совместные усилия. ВИС Косово должны публично поддержать представление в Косовское управление по имущественным вопросам исков о восстановлении прав собственности на сельскохозяйственные земли и торговые заведения. |
The Economic and Social Council should support the UNAI by calling on higher-education institutions to join and focus on Goals 2 and 3. |
Экономический и Социальный Совет должен поддержать инициативу Организации Объединенных Наций по активизации вклада научной общественности, призвав высшие учебные заведения присоединиться к усилиям по достижению целей 2 и 3 и сконцентрировать на них свое внимание. |
Unfortunately, many landlocked developing countries were not yet members of WTO and she called for support for their membership applications. |
К сожалению, многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, еще не являются членами ВТО, и оратор призывает членов Комитета поддержать их заявления с просьбой о приеме в члены этой организации. |
So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. |
Так что я решил его немного поддержать, и слегка навел порядок, аккуратно уложив блоки друг на друга. |
However, the only recommendation, namely that the international community should support these countries with additional resources - and, I would add, support them in a timely fashion - seems to us to be one-sided. |
Однако единственная рекомендация, что "международному сообществу следует поддержать эти страны дополнительными ресурсами" и, я бы добавил, поддержать своевременно, - представляется односторонней. |
His Government also could not support a mandatory review conference, which would serve only to institutionalize and bureaucratize the process. |
Его правительство не может также поддержать предложение об обязательном проведении конференции по обзору, поскольку его принятие привело бы лишь к институционализации и бюрократизации процесса. |
One speaker expressed support for the request of the United Republic of Tanzania to present a common country programme document, and another called for the support of the implementation by Ethiopia of "delivering as one" as a "self-starter" country. |
Один из ораторов высказался в поддержку просьбы Объединенной Республики Танзания представить общий документ по страновым программам, а другой оратор призвал поддержать осуществление инициативы «Единство действий» Эфиопией в качестве «страны-зачинателя». |
We therefore fully support the no-action motion presented by Egypt, and we believe that we should all support the no-action motion as a matter of principle. |
Поэтому полностью поддерживаем предложение Египта не предпринимать никаких действий и убеждены, что нам всем следует по принципиальным соображениям поддержать предложение, не предпринимать никаких действий. |
I've done everything for you every single time you need support, emotionally, anything. |
Я всегда была рядом, чтобы поддержать тебя, морально, как угодно. |