Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
We urge the international community to lend its support to the people and the country of Cuba in their struggles to offset the nefarious consequences of the blockade. В этой связи мы настоятельно призываем международное сообщество поддержать Кубу и ее народ в их усилиях по преодолению неблагоприятных последствий блокады.
The legislative elections will be an important stage in the peace process, and the elections therefore call for the full support of the international community. Выборы в законодательные органы станут важным этапом мирного процесса, и поэтому международному сообществу необходимо всемерно поддержать проведение выборов.
On this basis, China and Guatemala, through joint efforts, have reached agreement on the relevant questions, thereby removing the obstacles to China's support for the relevant draft resolution. На этой основе Китай и Гватемала благодаря совместным усилиям достигли договоренности по соответствующим вопросам, что устранило препятствия, мешавшие Китаю поддержать соответствующий проект резолюции.
At the same time, it would be essential to strengthen and support local non-governmental organizations to enable them to provide better services. В то же время было бы необходимо укрепить и поддержать местные неправительственные организации, с тем чтобы дать им возможность повысить уровень оказания услуг.
I am confident that the Council will wish to lend its support to measures which it considers conducive to a peaceful outcome. Я убежден в том, что Совет пожелает поддержать меры, которые, по его мнению, могут привести к мирному урегулированию.
For this reason, the Chinese delegation could not support the resolution entitled "Situation of human rights in Kosovo", which was just adopted. По этой причине делегация Китая не смогла поддержать только что принятую резолюцию под названием "Положение в области прав человека в Косово".
Although, on the whole, reform has aroused feelings of hope, we must overcome the present climate of scepticism and support the Secretary-General. Несмотря на то, что в целом реформа вызывает чувство надежды, мы должны преодолеть нынешний климат скептицизма и поддержать Генерального секретаря.
Ms. Merchant (Norway) said that her delegation had no problem with the text but would support a brief suspension in a spirit of cooperation. Г-жа МЕРШАНТ (Норвегия) говорит, что у ее делегации нет возражений по тексту, однако она готова поддержать предложение о коротком перерыве, действуя в духе сотрудничества.
I am convinced that Murcia would be an excellent headquarters, and I therefore ask Members for their support. Я убежден, что Мурсия будет превосходным местом для штаб-квартиры, и поэтому я обращаюсь к членам Ассамблеи поддержать наше предложение.
Express support for strengthening the internal audit and oversight resources of the United Nations Development Programme. поддержать предложение об увеличении объема ресурсов, выделяемых на цели внутренней ревизии и надзора в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций.
Governments should support ILO work on the drafting of a new ILO convention on the elimination of the most intolerable forms of child labour. Правительства должны поддержать работу МОТ над проектом новой конвенции МОТ об упразднении наиболее неприемлемых форм детского труда.
Acknowledge and support the vital work of non-governmental organizations in the field of peace in efforts towards preventing conflict and for peace-building; признать и поддержать имеющую жизненно важное значение работу неправительственных организаций, занимающихся проблемами мира, в усилиях, направленных на предотвращение конфликтов и миростроительства;
Regional technical cooperation programmes might support cooperation between and/or within regional groupings; Региональные программы технического сотрудничества могли бы поддержать сотрудничество между региональными группировками и/или внутри них;
My delegation wants to thank all delegations for their flexibility and their willingness to cooperate and support the decision and the accompanying statement. Моя делегация желает поблагодарить все делегации за проявленную ими гибкость и их готовность сотрудничать, а также поддержать решение и последовавшее за ним заявление.
We would like to express our support for the Chinese position and for the provisions of resolution 2758, adopted in 1971. Мы хотели бы поддержать позицию Китая и положения резолюции 2758, принятой в 1971 году.
I urge them to continue their dialogue to ensure an inclusive solution that they can all support and implement in good faith. Я настоятельно призываю их продолжать их диалог для обеспечения комплексного решения, которое они могли бы все поддержать и осуществлять, действуя в духе доброй воли.
Ms. Remsu said that she could not support the proposal, which, in her view, would narrow down the notion of a signature. Г-жа Ремсу говорит, что она не может поддержать это предложение, которое, по ее мнению, ограничивает понятие подписи.
Insights generated through these studies will inform agricultural and rural development programmes designed to mitigate the negative effects of HIV/AIDS and support older rural people. Результаты этих исследований будут положены в основу разработки программ развития сельского хозяйства и сельских районов, призванных смягчить негативные последствия ВИЧ/СПИДа и поддержать пожилое население сельских районов.
Therefore, we would support the idea of removing anachronistic resolutions that might have been suitable in their era but that today do not contribute to international security. Поэтому мы хотели бы поддержать идею снятия устаревших резолюций, которые, возможно, были подходящими в другую эпоху, но которые сегодня не содействуют международной безопасности.
Small island developing States urged a renewed commitment to the Barbados Programme of Action and requested support for a comprehensive 10-year review of its implementation in 2004. Малые островные развивающиеся государства настоятельно призвали к возобновлению курса на следование Барбадосской программе действий и просили поддержать всеобъемлющий 10-летний обзор ее осуществления в 2004 году.
It is equally clear that the wider international community must support their efforts, building on the first, tentative steps taken at Arta. Сейчас ясно также, что другие члены международного сообщества должны поддержать его усилия, опираясь на первые робкие шаги, предпринятые в Арте.
This morning, we heard around this table that one should support the transitional Government, present evidence to it and encourage it to tackle these issues. Сегодня в этом Зале говорилось о том, что следует поддержать переходное правительство, предоставить ему доказательства и призвать его заняться решением таких вопросов.
We offer our support for those initiatives, with the primary goal being the betterment of mankind through the universal application of the concepts of justice and the rule of law. Мы готовы поддержать инициативы, главная цель которых состоит в улучшении жизни людей посредством всеобщей реализации принципов справедливости и правопорядка.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan is assisting the Afghan Government with the goal to encourage and support national capacity. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану оказывает афганскому правительству помощь с целью способствовать развитию национального потенциала и поддержать соответствующие усилия.
For durable peace, the countries in the region must support the peace process and refrain from contributing in any way to the continuation of hostilities. В целях прочного мира страны региона должны поддержать мирный процесс и воздерживаться от какого бы то ни было содействия продолжению военных действий.