Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Support - Поддержать"

Примеры: Support - Поддержать
Cuba encouraged Micronesia to continue its work in favour of all human rights of its people and appealed to the international community to fully support Micronesia. Куба призвала Микронезию продолжить работу в интересах всех прав человека своего народа и предложила международному сообществу всесторонне поддержать Микронезию.
The Quartet, which had opened another window of opportunity for the countries of the region, should be given the support it needed to succeed. В интересах достижения успеха следовало бы также поддержать усилия "четверки", создавшей для стран региона дополнительные возможности.
It wished to stress that it could support proposals intended to improve the Commission's working methods only if those proposals did not undermine its effectiveness. Она хотела бы подчеркнуть, что сможет поддержать предложения, направленные на совершенствование методов работы Комиссии, только при условии, что эти предложения не подрывают ее эффективность.
support the Government of Sierra Leone in the fulfillment of the recommendations presented above; поддержать правительство Сьерра-Леоне в выполнении им вышеперечисленных рекомендаций;
Georgia cannot support the second part of the recommendation to the extent that it asks specifically for the adoption of a national strategy on press freedom. Грузия не может поддержать вторую часть этой рекомендации, поскольку в ней конкретно предлагается принять национальную стратегию обеспечения свободы печати.
Together, we must work to transform the energy that powers our economies and support others as they move down that path. Вместе мы должны работать над тем, чтобы преобразовать энергию, которая питает наши экономики, и поддержать других, идущих по этой же дороге.
The time has come to put an end to disabling State practices and support a strong, competitive private sector capable of competing in the current context of globalization. Настало время положить конец губительной бюрократической практике и поддержать формирование сильного и конкурентоспособного частного сектора, готового к соперничеству в современных условиях глобализации.
The United Nations should align itself with and support this initiative. Организация Объединенных Наций должна одобрить и поддержать эту инициативу;
Development partners, including United Nations agencies, will be requested to give technical, financial and capacity-building support to this important Government initiative. К партнерам по развитию, в том числе к учреждениям Организации Объединенных Наций, мы обратимся с просьбой поддержать эту важную инициативу правительства и оказать техническую, финансовую и организационно-кадровую помощь в ее реализации.
How can political conditions conducive to implementing peace process be created, and how can the international community support this effort? Как создать политические условия, благоприятствующие осуществлению мирного процесса, и каким образом международное сообщество может поддержать эти усилия?
The Facilitator advised that all stakeholders should support the ongoing efforts by the Prime Minister to conduct additional technical verification of the list in order to restore the confidence of all parties. Посредник рекомендовал всем заинтересованным сторонам поддержать предпринимаемые в настоящее время усилия премьер-министра по проведению дополнительной технической выверки этого списка, с тем чтобы восстановить доверие сторон.
The Executive Body should support the initiative by EMEP to define BC or, more accurately, operationally define each component of PM that is important from a climate perspective. Исполнительному органу следует поддержать инициативу ЕМЕП по определению СУ или более конкретно дать функциональное определение каждому компоненту ТЧ, который имеет значение с точки зрения климата.
Nor can we support "without reservations" in 1. Мы также не можем поддержать предложение "ратифицировать без каких-либо оговорок", содержащееся в рекомендации 1;
In this regard, we are seeking the support of WTO member States to help speed up the process of Tajikistan's entry. В этой связи мы призываем страны - члены Организации поддержать Таджикистан в ускорении процесса его вступления в ВТО.
1/ AC. could not support, at its June 2010 session, the possibility to include rolling resistance requirements into the gtr in its step 1. 1 На своей сессии в июне 2010 года АС. не смог поддержать предложение о возможности включения требований, касающихся сопротивления качению, в гтп на этапе 1.
(a) That the Forum should give its support for further intersessional activities; а) Форум должен поддержать последующие межсессионные мероприятия;
The Chairperson said that he could support the phrase "developed on the basis of decisions of the judiciary" if it also meant the judicial interpretation of statutes. Председатель выражает готовность поддержать формулировку «основанный на решениях судебных инстанций», если она охватывает также продукт толкования законов судами.
The private sector was no substitute for States when it came to contributions and the international community should support UNRWA in mobilizing resources to address the budget shortfall. Когда речь идет о финансовых взносах, частный сектор не может выступать заменой государствам, а международное сообщество должно поддержать БАПОР в привлечении ресурсов в целях решения проблемы дефицита бюджета.
The international community must support people of Western Sahara; the behaviour of Morocco, the occupying Power, must not go unpunished. Международное сообщество должно поддержать народ Западной Сахары; поведение Марокко - оккупирующей державы - не должно остаться безнаказанным.
How can the international community best support the development of forensic labs and expertise in developing States? Каким образом международное сообщество может поддержать развитие экспертных лабораторий и экспертный потенциал в развивающихся странах?
While African countries were making efforts to build their resilience to disasters, the international community must support measures intended to improve their response capacity. В то время как африканские страны прилагают усилия для укрепления своего потенциала противодействия бедствиям, международное сообщество должно поддержать меры по расширению их возможностей по ликвидации последствий таких бедствий.
The Government of Kenya offered to host the sixth meeting of the Forum in 2011 and sought the support of participants for its expression of interest. Правительство Кении предложило принять у себя шестое совещание Форума в 2011 году и призвало участников поддержать выраженную этой страной заинтересованность.
She called on all States to adopt policies and support international trade agreements that would not have a negative effect on the food supply in other countries. Она призывает все государства взять на вооружение такие стратегии и поддержать такие международные торговые соглашения, которые не имели бы негативных последствий для продовольственного снабжения в других странах.
Member States should show that they cared about the continued suffering of the people of the Democratic People's Republic of Korea and support the draft resolution. Государства-члены должны показать, что им небезразличны продолжающиеся страдания народа Корейской Народно-Демократической Республики, и поддержать проект резолюции.
I would like to request all delegations to lend their support to this initiative so that it will meet with success. Я хотел бы просить все делегации поддержать эту инициативу, с тем чтобы она увенчалась успехом.