| And I should have said so right away, but we were having such a nice time. | Мне стоило сказать сразу, но мы так мило проводили время. |
| I could have put a note into your private post bag, but since it is such a delicate matter I thought I might call on you. | Я могла бы положить записку в твою сумку для почты, но так как это деликатный вопрос, я решила зайти к тебе. |
| I mean, we're such opposites and yet we're so in synch. | Мы такие разные, но так одинаково мыслим. |
| I mean, you're this big, manly guy, but you're treating him with such tenderness. | Вы такой большой и мужественный парень, но так мило к нему относитесь. |
| Stefanie, in such a case we tell the customer, gently but firmly, that we cannot do it. | Стефани, в таких случаях мы говорим клиентам вежливо, но твёрдо, что так у нас не делается. |
| I don't know why it became such a big thing. | Не знаю, почему всё это так раздули. |
| "Because it was such a nice night." | "потому что ночь так прекрасна". |
| Even if he was capable of it, it's not in his nature to do such a thing. | Даже если бы он и был способен на это, не в его натуре так поступать. |
| It's such a relief to be able to support him out of something other than fear. | Так приятно поддерживать его в чем-то, и не потому что он тебя запугал. |
| But you're such a good brusher. I know! | Но ты же так хорошо чистишь. |
| Hurtig, why are you such a liar! | Хуртиг! И зачем вы так лжёте! |
| Well, that doesn't sound like such a big deal. | Не думаю, что это так ужасно. |
| What has happened for such anger to persist | Что случилось, чтобы так злиться... |
| Okay, Kevin, you've got to stop thinking in such straight lines, because she surely will not be. | Кевин, ты должен перестать мыслить так прямолинейно, потому что она точно не станет. |
| Why is it such a big deal? | Думаешь, почему я так переживаю? |
| It was such a... horrifying end. | Ах, это было так... так... Ужасно. |
| In future live in such a way that these children shouldn't be ashamed of you. | Так что думайте и живите так, чтобы этим детям не было стыдно за вас. |
| She took such good care of me, saved my life. | Она так заботилась обо мне, спасла мне жизнь. |
| I didn't realize my interview techniques were under such close scrutiny. | Не знала, что мои методы ведения допроса так тщательно изучаются. |
| And to do it in such a grisly manner... | К тому же, так жестоко... |
| You know, it's so inspiring to see such a caring sibling relationship. | знаешь, столь заботливое сестринское отношение так вдохновляет. |
| I'm... I'm sorry, it's such a blur. | Я... мне так жаль, все как в тумане. |
| It's not easy to come back from such a place and rise. | Не так просто вернуться и начать всё заново. |
| Kostya, you gave your own prize, such big amount of money and you are happy now... | Ну так ведь я купил ей этот билет, я, можно сказать, заставил его взять. |
| So many such that it's now just a home for bacteria who really like acidic, toxic conditions. | Так много, что теперь это просто дом родной для бактерий, которые любят ядовитые кислотные условия. |