Once upon a time such a big event in Krakow, it was not. |
Однажды такое большое событие в Кракове, это не так. |
However, to attract small investors (those without such means), the principle of the so-called margin trading has been introduced. |
Однако, для привлечения мелких инвесторов (тех, кто не имеет таких средств) был введен принцип так называемой маржинальной торговли. |
Well, VV decided to do such work independently. |
Ну так вот, ВВ решили такую работу сделать самостоятельно. |
Since it was such an interesting and outright funny meeting they finally agreed to meet again, on 10 December. |
Так как это было весьма интересная и веселая встреча они договорились встретится снова 10го декабря. |
This serves as a useful warning, since we all make such a mistakes sometimes. |
Это послужит хорошим уроком, так как все мы иногда делаем такие ошибки. |
Any such sequence is uniquely determined by a choice of two elements, so the vector space is two-dimensional. |
Любая такая последовательность однозначно определяется выбором двух элементов, так что векторное пространство является двумерным. |
Lynne is rather suspicious as she usually gets such orders directly from the Prince. |
Линн это становится подозрительным, так как она обычно получает такие приказы от самого принца. |
As in those days, and today, such a knife was made mainly by representatives of the criminal world. |
Как в те времена, так и сегодня изготавливали такой нож в основном представители преступного мира. |
I would recall that such groups involve members of the Council as well as non-members. |
Хочу напомнить, что в их состав входят как члены, так и нечлены Совета. |
However, establishing such a body will require a combined and concerted effort on the part of the General Assembly and the Security Council. |
С другой стороны, создание этого органа потребует совместных и решительных действий как Генеральной Ассамблеи, так и Совета Безопасности. |
The application or system should be designed such that any lock is held for the shortest time possible. |
Приложение или система должны быть спроектированы так, чтобы любая блокировка удерживалася в течение кратчайшего времени. |
However, you may configure your browser in such a way that cookies are blocked. |
Тем не менее, Вы можете сконфигурировать свой браузер так, что «Cookies» будут блокироваться. |
We were having such a good time together. |
Мы так хорошо поужинали вместе». |
He loves Kelly, but can't understand why she has to work such long hours. |
Любит мужа, но ей не нравится, что он так много времени проводит на работе. |
However, the task can also involve the design of experiments such that the data collected is well-suited to the problem of model selection. |
Однако задача может вовлекать планирование экспериментов, так что сбор данных связан с задачей выбора модели. |
The remaining objects in the collection display a high quality of craftsmanship such that scholars doubt an indigenous origin. |
Остальные предметы клада демонстрируют высокое качество исполнения, так что ученые сомневаются в их местном происхождении. |
The next 4 bytes are kept in memory, such that the leading byte is different. |
Следующие 4 байта хранятся в памяти так, что старший байт различается. |
The culture of old Europe, civility, stability... was not such a bad thing for Germany. |
Культура старой Европы, вежливость, стабильность... все это было не так уж и плохо для Германии. |
Hopefully when you're not in such a hurry. |
Надеюсь, вы не будете так спешить. |
Bits 60-68 and 70-78 are reserved for other uses; IEEE 1344 is such a use. |
Биты 60-68 и 70-78 зарезервированы для других целей: IEEE 1344 позволяет их так использовать. |
I got such a laugh you wouldn't believe. |
Я так смеялся, вы не поверите». |
Programming such heterogeneous machines can be difficult since developing programs that make best use of characteristics of different processors increases the programmer's burden. |
Программирование для таких гетерогенных машин может оказаться затруднительным, так как разработка программ, которые используют наилучшим образом характеристики разных процессоров, повышает нагрузку на программиста. |
Adults, including elite female athletes, have also been subjects of such treatment. |
Взрослые люди, включая профессиональных спортсменок, так же подвергались такому нежелательному лечению. |
Both tire and car makers seek to reduce such disturbances in order to improve the dynamic performance of the vehicle. |
Производители, как шин, так и машин стремятся снизить количество таких повреждений, чтобы улучшить динамические характеристики транспортного средства. |
Even recently such a diagnosis was accepted as verdict, since life term after clinical symptoms appeared was 10-15 years as a rule. |
Еще недавно такой диагноз воспринимался как приговор, так как срок жизни после появления клинических симптомов заболевания обычно составлял 10-15 лет. |