| Maybe Norwood wasn't such a bad influence. | Может Норвуд не так уж и плохо повлиял на тебя. |
| He thanked me for being such low-hanging fruit. | Он поблагодарил меня за то, что я так легко сдалась. |
| For doing such a great job today. | За то, что ты сегодня так прекрасно себя проявила. |
| You always wear such beautiful clothes off duty. | Вы всегда так красиво одеваетесь, когда не при исполнении. |
| Explains why you're such a successful D.A. | Теперь понятно, почему вы так преуспели на посту окружного прокурора. |
| I'm happy you have such thinking. | Мне приятно, что вы так думаете, ребята... |
| You guys had such a bond. | Вы парни так были связаны друг с другом. |
| Shapur is always such a pain. | Вот вечно с ним так, уже достало. |
| We've had such fun together, such happy times. | Нам было так хорошо вместе, так весело. |
| Implementing such policies would enhance both economic growth and employment. | Осуществление таких стратегий будет способствовать как экономическому росту, так и повышению уровня занятости. |
| It was underlined that such frameworks should include both policies and implementing mechanisms. | Было подчеркнуто, что такие рамки должны включать как стратегии, так и механизмы их осуществления. |
| Both overland and maritime transport-related facilities enhance such a favourable commercial location. | Преимущества, связанные с таким благоприятным в коммерческом отношении местоположением, усиливают наличие как сухопутной, так и морской транспортной инфраструктуры. |
| This is notwithstanding inaccurate criticism that such policies lead to lesser penalties or sentences. | Это обстоит действительно так, несмотря на необоснованную критику в том, что такая политика приводит к назначению менее строгих наказаний или приговоров. |
| You shouldn't date such bad lots. | Ты не должна так часто ходить на такие плохие свидания. |
| There are countless examples of such societies, both present and past. | История, как нынешняя, так и прошлая, знает бесчисленное множество примеров подобных обществ. |
| Both citizens and non-citizens have access to such schools. | Право обучаться в таких школах имеют как граждане, так и неграждане. |
| Both new and some old ideas for such financing deserve consideration. | Как новые, так и некоторые старые идеи в отношении такого финансирования заслуживают рассмотрения. |
| This should not be difficult since any graphics editor has sets of such standard shapes. | Этот этап также не должен вызвать особых затруднений, так как любой графический редактор предоставляет набор таких стандартных фигур. |
| He had such a loved actors so much. | Он всегда был таким понимающим... он любил актёров так сильно». |
| A woman with such a complicated life... | У этой женщины в жизни все было так запутано. |
| Specifically, basic industries cannot be viable when established to supply such small markets. | Так, базовые отрасли, создаваемые для поставки товаров на столь малые рынки, не могут быть жизнеспособными. |
| Enlightened, and motivated participation by citizens requires both information and enlarged possibilities for such participation. | Для обеспечения компетентности и заинтересованности граждан в участии в проводимой работе требуются как информация, так и создание более широких возможностей для такого участия. |
| Two such cases never reached judgement stage. | Два таких случая так и не были вынесены на рассмотрение суда. |
| Health workers, organized groups and communities all benefited from such activities. | Подобные мероприятия оказались весьма полезными как для должностных лиц, работающих в сфере здравоохранения, так и для общественных организаций и общества в целом. |
| We condemn it and all such attacks. | Мы осуждаем как его, так и все подобные нападения. |