Примеры в контексте "Such - Так"

Примеры: Such - Так
It's not common you find such nice people in the world. Так редко встречаешь таких славных парней.
It's difficult to imagine how such a huge animal can live in a place with so little water. Трудно представить, как такое огромное животное может жить там, где так мало воды.
We consider such a position unacceptable, because humanitarian aid must not be conditioned by reasons of a political nature. Мы считаем такую позицию неприемлемой, так как гуманитарная помощь не должна обусловливаться причинами политического характера.
Indeed, we are witnessing such problems in many parts of the world today. Так, во многих частях мира такие проблемы стали сегодня реальностью.
Under both crimes against humanity and the Genocide Convention, such prohibited acts are subject to universal jurisdiction. В соответствии как с концепцией "преступлений против человечности", так и Конвенцией о геноциде на такие запрещенные действия распространяется универсальная юрисдикция.
Rightly or wrongly, such a demand would "impair the dignity of the State" to which it was addressed. Так или иначе, подобное требование "наносило бы ущерб достоинству государства", которому оно было предъявлено.
For taking decision on such a matter both aspects, technological and economic, comes up. Для принятия решения по такому вопросу важны как технологические, так и экономические вопросы.
Both local and foreign non-governmental organizations too have strongly advocated the creation of such national institutions. Как местные, так и зарубежные неправительственные организации выступают в поддержку создания подобных национальных структур.
Structural adjustment policies, both horizontal and sector-specific measures, which can facilitate further the opening-up of new market opportunities in such industries require more in-depth analysis. Политика структурной перестройки как в горизонтальном, так и в отраслевом разрезах, которая может облегчить дальнейшее формирование новых рыночных возможностей в этих отраслях, требует более глубокого анализа.
Within the framework of such initiatives, we are making considerable efforts internally and at the international level. В рамках этих инициатив мы проводим значительную работу как внутри страны, так и в международном масштабе.
One such case was the recent execution of an Afghan BBC journalist. Так произошло недавно с афганским корреспондентом Би-би-си.
A 1992 law concerning investigative activities provided that such rights could only be limited by order of the Procurator's Office. Так, закон 1992 года об оперативно-розыскной деятельности позволяет ограничивать указанные права только с санкции прокурора.
We firmly believe that such a crucial issue cannot be treated the way it has been. Мы твердо убеждены, что к такому важному вопросу нельзя относиться так, как это имеет место сейчас.
Since there are few such women professionals, many girls and women are denied proper health care. Поскольку в этой стране таких специалистов-женщин не так много, многие девочки и женщины лишены возможности получать соответствующее медицинское обслуживание.
The justifications for such conclusions are both legal and historical. Обоснование таких выводов имеет как правовой, так и исторический характер.
The absence of such institutions hamper both domestic and external trade. Отсутствие таких структур затрудняет как внутреннюю, так и внешнюю торговлю.
The emergence of so-called threshold States had aggravated the problem because such States presented a strong incentive to neighbouring States to acquire nuclear weapons. Появление так называемых "пороговых" государств еще больше усугубило эту проблему, поскольку такие государства дают серьезный стимул соседним государствам к приобретению ядерного оружия.
Both in Sri Lanka and in Colombia, for example, such channels of communication existed. Например, как в Шри-Ланке, так и в Колумбии такие каналы связи существуют.
Moreover, various institutions, both governmental and private, involved in TCDC activities support such activities with their own resources. Кроме того, различные учреждения, как государственные, так и частные, участвующие в деятельности, связанной с ТСРС, поддерживают такую деятельность из своих собственных ресурсов.
There are eight such States: the five nuclear Powers and the three so-called "threshold" States. Существует восемь таких государств: пять ядерных держав и три так называемых "пороговых" государства.
Initial steps have been taken both within and outside the United Nations system to introduce such mechanisms. Первые шаги по внедрению таких механизмов были приняты как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
In such agencies both the public and private sectors should participate on the executive boards. В исполнительных комитетах таких учреждений должны участвовать представители как государственного, так и частного сектора.
Indeed, some companies in their zones benefit from such efficient customs clearance that they actually have zero inventory. Так, благодаря столь эффективным процедурам таможенной очистки некоторые компании, находящиеся в этих зонах, практически не содержат никаких запасов.
NPOs in these regions have continued to support such networks at both regional and national levels. НСС в этих регионах продолжают оказывать поддержку этим сетям как на региональном, так и на национальном уровнях.
Although more than four months have elapsed since its request, the Government has not provided such information. Хотя с этого момента прошло более четырех месяцев, правительство так и не представило запрошенную у него информацию.