Why are you in such a hurry to get on the ship? |
Почему ты так спешишь попасть на корабль? |
That's why I booked the hotel room, because I thought your mother and I would need a place to work on the assignments and such. |
Я заказал номер в гостинице, так как решил, что нам с мамой понадобится место для работы над упражнениями и так далее. |
There is no replacing Frankie, but if anyone is qualified to uphold the values he held so dear, it's Vice President-elect Cyrus Beene, the man Governor Vargas himself chose to be his successor in the event of such a tragedy. |
Фрэнки незаменим, но если кто и имеет право отстаивать ценности, которыми он дорожил, так это вице-президент Сайрус Бин, человек, которого губернатор выбрал своим преемником, в случае такого рода трагедии. |
The fact that you are here at this emergency meeting on such short notice tells the American people that you are as concerned about their safety as I am. |
Тот факт, что вы здесь, на этом чрезвычайном заседании такой короткий срок говорит американский народ, что вы так озабочены их безопасность, как я. |
In the context of the communications transmitted by the Special Rapporteur, such discrimination relates to legislation, civil status texts and their interpretation, tradition, intolerance often through ignorance on the part of society, and so-called religious extremism. |
Согласно сообщениям, переданным Специальным докладчиком, эта дискриминация обусловлена существующим законодательством, личным статусом и его трактованием, традициями, нетерпимостью, являющейся зачастую следствием невежества общества, а также так называемым религиозным экстремизмом. |
Livvie, it's just all such a mess! |
Ливви, у нас всё так сложно! |
No wonder you've been such a mess |
Да. Теперь понятно, почему ты себя так вел |
Have you ever amused yourself with such games? |
Они слишком велики, чтобы играть в благородство, не так ли? |
Forget about it, Eddie. I'll just do it myself if it's such a problem. |
Забудь, Эдди, я сама намажу, если это так сложно. |
What sense is there in this when Greenwich is such a very long way from there? |
Какой в этом смысл, когда Гринвич так далеко оттуда? |
Thinks he's such a bigshot 'cause he's got his name on a poster. |
Думает, что он так крут, потому что его имя на плакате написано. |
How could I refuse such a polite offer? |
Как могу я отказать, когда просят так приятно |
I don't know why the world's become such a mess. |
Я не могу понять почему и как так случилось, что в мире воцарился такой бардак |
Do you really have such little faith in me? |
Ты так мало веришь в меня? |
I know so little of your country of England except that you are the bravest nation in the world and that we are fortunate to have such allies. |
Я знаю так мало о вашей стране, об Англии но знаю, что вы - храбрейшая нация на свете и наше счастье иметь таких союзников. |
And the same happened in Britain in 1720 - all chintz was banned because our own weavers were going out of business, because it was considered such a luxury item. |
Похожее случилось и в Британии в 1720 году: ситец был запрещен из-за того, что наши собственные ткачи страдали от безработицы, так как этот материал считался очень дорогим. |
You gave me such a fright I thought you was a ghost! |
Ты так меня перепугал, я думала - ты дух! |
So, of course, I believe what you said because I know such monsters exist. |
Так что, конечно, я верю тому, что вы сказали, потому что знаю, что такие монстры существуют. |
Why am I in such a hurry to grow up? |
А чего я так спешу повзрослеть? |
I cannot believe that she is guilty of such abominable crimes yet I cannot think the King would have proceeded so far unless she was culpable. |
Не могу поверить, что она виновна в таких гнусных преступлениях однако не могу помыслить, что король зашел бы так далеко разве что она действительно заслуживает осуждения. |
How dare you treat my guest in such a manner, sir! |
Как ты смеешь так обращаться с моим гостем, сударь! |
So, in order to not get eaten by panthers and bears and the like, we had to be able to see them, you know, in the grass and trees and such. |
Так что, чтобы не быть съеденными пантерами или медведями, мы должны были суметь разглядеть их в траве, листве и прочее. |
You worry so much for such a young boy, don't you? |
Ты столь сильно тревожишься для такого юного мальчика, ведь так? |
And I thought, "I've been such a bad son." |
Она будто бы говорила: "И все-таки, смерть - это не так уж и плохо". |
Maybe it's not such a bad thing to believe in something. |
Разве так плохо во что-то верить? |