Примеры в контексте "Such - Так"

Примеры: Such - Так
And I feel like I have such a short window to say all the right things. И я чувствую, что у меня так мало времени, чтобы сказать правильные вещи.
I know why you're in such a funk. Я знаю, почему ты так боишься.
Thanks for seeing me on such short notice, Peter. Спасибо, что так быстро смог со мной увидеться, Питер.
I didn't realize you had such strong feelings for us. Я и не думал, что ты так к нам относишься.
Especially since you've gone to such lengths to remain above the fray of politics. Особенно когда ты держишься так "далеко" от политики.
That's not hard when the men are such cowards. Легко быть смелой, если мужчины так трусливы.
Only the Danes are in such hurry over other man's prey. Только даны так спешат за чужой добычей.
We just feel very lucky to have met such an amazing woman. Мы просто так счастливы, что познакомились с такой удивительной девушкой.
I never believed one might be fired with love so unexpectedly and with such terrific power. Я никогда не верил, что можно пылать от любви так неожиданно и с такой невиданной силой.
I wouldn't think such a thing. А я бы так и не подумал.
They have such little choice in their lives. У них и так мало выбора в жизни.
I will never again stand for such judgment... Я никогда не позволю снова быть так осужден...
I've taken such care to shield them from the truth. Я так пытался скрыть от них правду.
I mean, it's such a cliche. Я имею ввиду, это так заезжено.
She's such a stickler for detail. Она так скрупулезно относится к мелочам.
No wonder Grace was having such a hard time at home. Не удивительно, что Грейс так тяжко дома.
I'm having such a delightful time with the implosion group tonight. Я сегодня так славно провожу время с группой имплозии.
The way you tell your stories With such conviction. То, как ты рассказываешь истории, так убедительно.
When I woke up... I got such a fright. Когда я проснулась... я так замерзла.
It's not such a big deal. Вот увидишь, все не так ужасно, как кажется.
Maybe he wasn't such an unlikely candidate for a heart attack. Вероятно, он был не так уж и далек от сердечного приступа.
Your neck has such a lovely brush when you're nervous. Я смотрю на вашу шею, которая так мило розовеет, когда вы нервничаете.
Sometimes, being the Emissary isn't such a bad thing. Иногда быть Эмиссаром не так уж плохо.
He takes such a personal interest in his students. Он проявляет так много личного участия к своим студентам.
The current system works fine, and I don't appreciate you speaking to Harvey in such a disrespectful manner. Нынешняя система отлично работает, и мне не нравится, что ты так неуважительно говоришь с Харви.