| Accordingto the French tabloids, you are such a spendaholic that, when you guys split up, you were broke. | Согласно французским газетам, ты так сорила деньгами, что когда вы расстались, у тебя не осталось ничего. |
| No offense, I know you loved her, and you took such good care of her. | Но знаю, что ты любил Керри и так нежно о ней заботился. |
| Jack, just so you know, the only reason... that I'm even surviving this is because you built such an efficient kitchen. | Джек, просто чтобы ты знал, - единственная причина... по которой я смогла справиться с этим, в том, что ты так рационально организовал кухню. |
| Why is that suddenly of such incredible importance? | Почему вдруг вам это так нужно? |
| It's such a shame because I know we would do a great job on that house. | Так жаль, потому что я знаю, что мы бы сделали этот дом потрясающим. |
| Well, how did such a nice guy end up like this? | И как же такой положительный человек закончил вот так вот? |
| How could you make such shameless use of my wife's passionate nature? | Как вы могли так бесстыдно воспользоваться увлечением моей жены? |
| "How could you permit such madness?" | "Почему, муженёк, вы бессмысленно так порешили?" |
| Currently, you possess such body parts that administer paternity because of their functions. | Или, скажем так, вы владеете сейчас такими частями тела, которые отвечают за отцовство с точки зрения их предназначения |
| So do all who live to see such times but that is not for them to decide. | Так думают все, кому выпадает такой жребий, но не им решать. |
| How do you guys get such rare wine for so little? | Как вы получаете редкие вина так дёшево? |
| I'd feel a lot better if we weren't so blind On such a short clock. | Я бы чувствовала себя намного лучше, если б мы не были так слепы в последнее время. |
| How dare you make such a noise. | И как ты осмелился так шуметь? |
| We couldn't have chosen a more appropriate song for such a wonderful and exciting occasion as this. | Мы не могли бы выбрать лучшей песни, чем эта чудесная. волнующая и так подходящая к случаю. |
| I have made such careful preparations that... there isn't the slightest possibility of your arrest. | Я всё тщательно подготовил, так что у вас нет и малейшей опасности быть арестованным. |
| No, but last year, at Magic Mountain, he got such a bad sunburn, we had to cut him out of it. | Нет, в прошлый раз на Волшебных Горках, он так сильно обгорел на солнце, что нам пришлось ее разрезать. |
| I had such a good time last night. | Вчера я так хорошо провела вечер! |
| Marshall, why is this such a big deal? | Маршалл, почему это так важно для тебя? |
| You made such a huge impact in my friend's life, someone I really looked up to. | Вы так сильно повлияли на жизнь моей подруги, того, кем я восторгалась. |
| They're such a part of me now, I forgot all about 'em. | Так к ним привык, что уже и забыл. |
| Selina and I have developed such a good friendship over the years that she tells me everything, anyway. | У нас с Селиной сложились за эти годы хорошие дружеские отношения, так что она мне всё равно всё рассказывает. |
| Like any boy for any girl, only worse 'cause I've waited such a long time. | Как любой парень, который хочет девушку, только хуже, ведь я так долго ждал. |
| What kind of priest would be such a flirt? | Разве стал бы священник так флиртовать? |
| Is that such a major inconvenience? | Неужели это так сложно для вас? |
| I mean, after such a kindness, | Я имею в виду, вы были так добры ко мне, |