Примеры в контексте "Such - Так"

Примеры: Such - Так
Accordingto the French tabloids, you are such a spendaholic that, when you guys split up, you were broke. Согласно французским газетам, ты так сорила деньгами, что когда вы расстались, у тебя не осталось ничего.
No offense, I know you loved her, and you took such good care of her. Но знаю, что ты любил Керри и так нежно о ней заботился.
Jack, just so you know, the only reason... that I'm even surviving this is because you built such an efficient kitchen. Джек, просто чтобы ты знал, - единственная причина... по которой я смогла справиться с этим, в том, что ты так рационально организовал кухню.
Why is that suddenly of such incredible importance? Почему вдруг вам это так нужно?
It's such a shame because I know we would do a great job on that house. Так жаль, потому что я знаю, что мы бы сделали этот дом потрясающим.
Well, how did such a nice guy end up like this? И как же такой положительный человек закончил вот так вот?
How could you make such shameless use of my wife's passionate nature? Как вы могли так бесстыдно воспользоваться увлечением моей жены?
"How could you permit such madness?" "Почему, муженёк, вы бессмысленно так порешили?"
Currently, you possess such body parts that administer paternity because of their functions. Или, скажем так, вы владеете сейчас такими частями тела, которые отвечают за отцовство с точки зрения их предназначения
So do all who live to see such times but that is not for them to decide. Так думают все, кому выпадает такой жребий, но не им решать.
How do you guys get such rare wine for so little? Как вы получаете редкие вина так дёшево?
I'd feel a lot better if we weren't so blind On such a short clock. Я бы чувствовала себя намного лучше, если б мы не были так слепы в последнее время.
How dare you make such a noise. И как ты осмелился так шуметь?
We couldn't have chosen a more appropriate song for such a wonderful and exciting occasion as this. Мы не могли бы выбрать лучшей песни, чем эта чудесная. волнующая и так подходящая к случаю.
I have made such careful preparations that... there isn't the slightest possibility of your arrest. Я всё тщательно подготовил, так что у вас нет и малейшей опасности быть арестованным.
No, but last year, at Magic Mountain, he got such a bad sunburn, we had to cut him out of it. Нет, в прошлый раз на Волшебных Горках, он так сильно обгорел на солнце, что нам пришлось ее разрезать.
I had such a good time last night. Вчера я так хорошо провела вечер!
Marshall, why is this such a big deal? Маршалл, почему это так важно для тебя?
You made such a huge impact in my friend's life, someone I really looked up to. Вы так сильно повлияли на жизнь моей подруги, того, кем я восторгалась.
They're such a part of me now, I forgot all about 'em. Так к ним привык, что уже и забыл.
Selina and I have developed such a good friendship over the years that she tells me everything, anyway. У нас с Селиной сложились за эти годы хорошие дружеские отношения, так что она мне всё равно всё рассказывает.
Like any boy for any girl, only worse 'cause I've waited such a long time. Как любой парень, который хочет девушку, только хуже, ведь я так долго ждал.
What kind of priest would be such a flirt? Разве стал бы священник так флиртовать?
Is that such a major inconvenience? Неужели это так сложно для вас?
I mean, after such a kindness, Я имею в виду, вы были так добры ко мне,