| What kind of animal could have done such a thing? | Что за зверь мог так с ним поступить? |
| I'm sorry to bother you at such a late hour, but we don't have much time. | Извините, что беспокою вас так поздно, но я не отниму у вас много времени. |
| We were in such a good place, looking for houses, talking about getting pregnant, and all of a sudden, there was this shift. | У нас все было так хорошо, мы искали дом, говорили о том, чтобы забеременеть, и тут вдруг все сразу изменилось. |
| But none of them were available on such short notice, so I couldn't help him. | Но никто из них не был свободен в данное время, так что я не смог ему помочь. |
| My friends and I are having such a good time and we're not ready for the night to be over just yet. | Мы с друзьями так замечательно проводим время и мы не готовы, чтобы это так резко закончилось. |
| So I am prone to order such a subpoena. | Так что я склонен постановить предъявить доказательства. |
| It's just that we both work such long hours, it's hard to find time to go out. | Из-за того, что мы постоянно работаем сверхурочно так трудно найти время куда то сходить. |
| So, how does such a beautiful woman like yourself end up here? | Так, как такая красивая женщина как ты оказалась здесь? |
| Has heart returned so fiercely in such regard? | Его чувства вернулись так страстно и яростно? |
| Children are such precious gifts, aren't they, Jana? | Дети - это драгоценные подарки, не так ли, Джана? |
| I mean, she's in such pain, and she won't let me help. | Она так страдает, но не дает мне ей помочь. |
| Never felt such a pain before. | ћне никогда не было так больно. |
| The truth is that I have such pride of what she got in Cambridge in these last three years, she is worthy. | Честно говоря, я так горжусь ее успехами в Кембридже, за последние З года. |
| If I were you, I would not be such an environmentalist! | На вашем месте я бы не беспокоился так о насекомых. |
| I have such great respect for all the work that you've done on behalf of women and the elderly. | Я вас так уважаю за всю работу, которую вы проделали от имени женщин и старшего поколения. |
| I had such high expectations of you. | А я так многого от тебя ожидала! |
| I've never seen a kid with such a taste for lima beans. | Никогда не видела, чтобы ребенок так любил фасоль. |
| I never thought Pope took such interest in me. | Не думал, что я так нужен инспектору Поупу. |
| Mark from Closetopia yakked my ear off and then told me I look like Heidi Klum, which is such an obvious come-on. | Марк из Шкафопии все уши мне прожужжал и потом сказал, что я похожа на Хайди Клум, что и так очевидно. |
| I mean, it's such a short amount of time. | Я имею ввиду, у нас не так уж и много времени. |
| Who would abduct a defenseless, disabled man and subject him to such cruelty? | Кто мог похитить беззащитного инвалида и поступить с ним так жестоко? |
| To have such good feedback when I hadn't done very well, that did mean a lot to me. | Они так здорово меня приняли, даже несмотря на то, что я не очень хорошо спела. |
| I don't mean to be such a fuss, but this wedding has just got to be perfect. | Я не хотела чтобы было так много суеты, но эта свадьба должна быть идеальной. |
| You must be wondering why we called you over on such short notice. | Я думаю, что вам любопытно узнать, почему мы вызвали вас так срочно. |
| How can a woman of such conviction so deny her faith? | Как женщина таких убеждений может так отрицать свою веру? |