Примеры в контексте "Such - Так"

Примеры: Such - Так
Indicators of success for such measures need to be developed and used in development reporting on both budget and sector support, and stand-alone projects. Необходимо разработать показатели степени успеха таких мер и использовать их в контексте посвященных развитию докладов, касающихся как бюджетной и секторальной поддержки, так и отдельных проектов.
Given that there appeared to have been a significant increase in the number of such centres, it would be interesting to know why they had become so popular. Учитывая, что, как кажется, число таких центров значительно увеличилось, было бы интересно узнать, почему они стали так популярны.
It is suggested that a thorough testing program (both cognitive and quantitative) be conducted prior to introducing such a sensitive topic on the census questionnaire. До включения такого деликатного вопроса в переписной лист рекомендуется осуществить программу всестороннего тестирования (как когнитивного, так и количественного).
Thus, special units of the Ukrainian Security Service, acting together with other law enforcement agencies, conducted some 970 such measures over the course of 2002-2005. Так, спецподразделениями Службы безопасности Украины во взаимодействии с другими правоохранительными органами на протяжении 2002 - 2005 годов проведено свыше 970 таких мероприятий.
He wished to know whether such organizations operated in Korea and, if so, what measures were being taken to rectify the situation. Он хотел бы знать, действуют ли подобные организации в Корее и, если это так, какие меры принимаются для исправления ситуации.
Either way, some evidence regarding the nature and extent of the expected injury, and the treatment available for such injuries, will be required. Так или иначе потребуются кое-какие свидетельства относительно характера и размеров ожидаемых поражений и наличного лечения таких поражений.
It may be that the negotiation of such Guidelines may actually prove impossible in which case the Recommendation will be shown to have been misguided. Может так статься, что переговоры по таким руководящим принципам могут действительно оказаться невозможными, и в этом случае будет показано, что рекомендация идет в неверном направлении.
Hence it is the military command which must take such precautions, solely in the light of the information actually available to it at the time of the attack. Так что принимать их должен военный командир и только на основе информации, которой он реально располагает в момент нападения.
Any objects carried by such persons shall be inspected in the same manner as passengers' hand luggage. Все предметы, которые несут с собой эти лица, проверяются так же, как и ручная кладь пассажиров.
It was in the Committee's interest that such activities should take place for, by strengthening States parties' capabilities, they encouraged implementation of its recommendations. Интересам Комитета отвечает то, чтобы эти мероприятия проводились, так как они, укрепляя потенциал государств-участников, способствуют выполнению его рекомендаций.
When looking for ntoskrnl.exe and hal.dll modules with KernelGetModuleBase3(), these modules always have such names (e.g. При поиске модулей ntoskrnl.exe и hal.dll с помощью KernelGetModuleBase3() эти модули называются именно так (т.е.
The Debian project is proud to be able to support its old distribution for such a long time and even for one year after a new version has been released. Проект Debian гордится тем, что был способен поддерживать свой старый дистрибутив так долго, даже через год после выхода нового выпуска.
Subsequent variations of such a programme of work, although sometimes attracting the support of a considerable number of CD members, have never enjoyed consensus. Последующие вариации такой программы работы, хотя они порой и завоевывали себе поддержку значительного числа членов КР, так и не снискали себе консенсуса.
We hope that such good ideas will survive and be taken forward in various ways. И мы надеемся, что столь хорошие идеи еще выживут и будут так или иначе реализованы.
If that were the case, there would be no use for such audits. Если это так, то такие проверки бесполезны.
Both internal and external auditors had consistently emphasized the need for such a fund to cover liabilities for the use of stamps sold but not presented for mailing. Как внутренние, так и внешние ревизоры постоянно подчеркивают необходимость создания такого фонда для покрытия условных обязательств за использование марок, которые продаются, но не предназначены для почтовых отправлений.
For instance, only licensed recruitment agencies were able to contract migrant workers, and such agencies were jointly and severally liable with the foreign employer. Так, например, заключать трудовые соглашения с трудящимися-мигрантами разрешено только агентствам по найму, имеющим официальную лицензию, и такие агентства несут вместе с зарубежным работодателем совместную и коллективную ответственность за трудящихся-мигрантов.
That might not seem like much, but the search effort had represented a new approach to the investigation of such cases. Казалось бы, это не так уж много, но усилия по их поиску отражали новый подход к расследованию подобных случаев.
During that period, a total of 492 such crimes were detected, of which 458 were solved. Так, за указанный период выявлено всего 492 таких преступления, из них раскрыто - 458.
Nationalized minerals are not available for use in Treaty settlements, as transferring rights to such resources would entail significant risk for both the Crown and the claimant group. Национализированные полезные ископаемые не могут быть предметом урегулирования связанных с Договором претензий, поскольку передача прав на такие ресурсы повлекла бы за собой значительный риск как для Короны, так и для групп заявителей.
Promote partnerships among stakeholders, both public and private, to share and analyse critical infrastructure information in order to prevent, investigate and respond to damage to or attacks on such infrastructures. Содействие развитию партнерских отношений между заинтересованными сторонами, представляющими как государственный, так и частный секторы, для обмена информацией о важнейших инфраструктурах и ее анализа в целях предотвращения нанесения ущерба таким инфраструктурам или попыток нарушения их защиты, расследования таких случаев и принятия мер в связи с ними.
Much has been said about so-called private meetings between the Security Council and troop contributors, with one such meeting having taken place so far. Многое было сказано о так называемых закрытых заседаниях с участием членов Совета Безопасности и стран, предоставляющих войска, несмотря на то, что пока что состоялось одно такое заседание.
Both the Programme Office (the coordinating body for scholarships of the Swedish International Development Agency) and the Swedish Institute offer such scholarships. Такие стипендии предоставляют как Управление по программам (координационный орган по предоставлению стипендий Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития), так и Шведский институт.
The danger in such cases is that, amidst widespread violence, expectations outrun both the capacity and the mandate of the force deployed. В таких случаях опасность заключается в том, что в атмосфере повсеместного насилия ожидания намного превосходят как возможности, так и полномочия развернутых сил.
The United States Government still persists in enforcing this so-called D'Amato Act despite continued international rejection of such measures, as illustrated by the positions taken by many international and regional organizations. Правительство Соединенных Штатов Америки до сих пор упорно продолжает применять этот так называемый «закон Д'Амато», несмотря на продолжающееся неприятие таких мер международным сообществом, о чем свидетельствует позиция, занятая многими международными и региональными организациями.