| Maybe it's not such a reach. | Может мы не так уж и преувеличиваем. |
| You really shouldn't say such things. | Не надо так говорить, мистер Чизрайт. |
| So maybe I'm not such a loser after all. | Так что наверное я не такой уж и пропащий. |
| I'm glad you have such faith in him. | Я рад, что ваша вера в него так крепка. |
| I think no one really understood why this film mobilised such means and finally never got anywhere. | Я думаю, никто так и не понял почему на этот фильм были брошены такие средства а все так и кончилось ничем. |
| The alternative to such a political compromise may be a return to the tragic and bloody secessionist course that the Tigers sought for so long. | Альтернативой данному политическому компромиссу может быть возвращение к трагическому и кровавому сепаратизму, курс на который Тигры так долго преследовали. |
| Even China, as it poses as Russia's friend and patron, should consider the consequences for itself of such a risk. | Даже Китай, так как он играет роль друга и покровителя России, должен учитывать последствия такого риска. |
| On the contrary, such a choice would tear Europe apart both politically and economically. | Напротив, такой выбор расколол бы Европу на части, как в политическом, так и в экономическом плане. |
| It's so nice you could join us on such late notice. | Так мило, что Вы смогли присоединиться к нам в последний момент. |
| I've heard tell of folks doing such. | Слышал, люди так иногда делают. |
| Why my heart should feel such sadness | Почему должно быть мне так грустно в сердце? |
| Now I understand why you went to such lengths to get her. | Теперь я понимаю, почему вы поехали так далеко из-за неё. |
| And that might not be such a bad thing. | И это, возможно, не так уж и плохо. |
| And that is why Obama's statement was such a breath of fresh air. | И именно поэтому, заявление Обамы было, так называемым, глотком свежего воздуха. |
| It might not be such a bad deal. | Может, всё не так плохо. |
| And that's named after the guy who recognized why it was such an important radius. | Назван в честь человека, который осознал, почему этот радиус так важен. |
| Only utter hopelessness can drive so young a man to such an act. | Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести. |
| Its orientation is such that the long axis always points to Jupiter. | Она ориентирована в пространстве так, что вытянутый конец оси всегда направлен к Юпитеру. |
| That's why cancer is such a difficult disease to treat. | Вот почему рак так тяжело излечить. |
| We've never had such gargantuan surpluses before. | Никогда прежде они не были так велики. |
| It was such a long time ago... | Это было так давно, что за хищение денег его уже не привлечь. |
| I believe that such views significantly underestimate both the current and future risks involved. | Я уверен, что выразители подобных взглядов сильно недооценивают как нынешние, так и будущие риски. |
| But forcing such changes on his coalition partners could be as difficult for Prodi as tackling Italy's daunting economic problems. | Но навязать подобные изменения своим партнёрам по коалиции может быть для Проди так же трудно, как справиться с серьёзными экономическими проблемами Италии. |
| It's just such a shame that so many people have to die. | Только досадно, что так много людей должны умереть. |
| This is dangerous, because such sentiments can end in disgust with liberal democracy itself. | Это опасно, так как подобные настроения могут привести к отвращению от самой либеральной демократии. |