| It feels like such a long time ago since we've been in the choir room. | Кажется, что прошло так много времени с тех пор, как мы были в хоровой. |
| And I wanted to, but you've had such a bee in your bonnet about this wretched promotion. | И я хотела это сделать, но ты в последнее время так зациклена на этом чёртовом повышении. |
| El Wray I wouldn't have given you such a hard time. | Эль Врэй... я бы тебя так к ногтю не жал. |
| Because Lily's such a mess? | Потому что Лили так плохо получилась? |
| I think that's why I have such a hard time not telling the truth, why I break out in hives. | Я думаю, именно поэтому мне так тяжело врать, я сразу покрываюсь сыпью. |
| But the siblings' commitment was such that they were back in the training rink within hours of the funeral. | Но пара была так нацелена на победу, что вернулась к тренировкам через несколько часов после похорон. |
| I have such a headache from that glare. | У меня так болит голова от этого блеска! |
| Dewey Dell was taking such good care of her. | Да и Дьюи Делл так за ней добротно присматривала. |
| But I think that won't be necessary now, as you have such a nice home here... | Но я вижу, в этом нет необходимости, у вас дома так хорошо. |
| I've know you only for such a short time. | Ведь мы с тобой так мало встречались. |
| A person having such difficulty returning? | Чтобы кому-то было так сложно вернуться? |
| I expect such behavior from Niklaus. | Я ожидал, что Никлаус так поступит |
| I know an excellent Spanish goldsmith, who works with such alacrity, that your Tilda may not have to know this was ever removed. | Я знаю одного искусного испанского ювелира, он сделает всё так ловко, что ваша Тильда и не заметит, что кольцо снимали. |
| In the case of e-mail accounts, the UNCTAD network administrator was not always informed of such crucial details as the duration of short-term contracts for staff and consultants. | Так, что касается электронных почтовых ящиков, то сетевому администратору ЮНКТАД не всегда представлялись такие важные сведения, как информация о продолжительности краткосрочных контрактов сотрудников и консультантов. |
| It was observed that such auctions (as well as ERAs) could provide a platform for a dynamic procurement method. | Было отмечено, что такие аукционы (так же, как и ЭРА) могут создать базу для динамичного метода закупок. |
| If it was such a success, why was Jonah Penn so interested in it? | Если миссия была успешной, почему Джона Пенн так интересовался ей? |
| As if we never face a crime that is perfect. committed with such coldness. | Да, но мы ещё никогда не сталкивались с таким превосходно задуманным преступлением совершённым так хладнокровно. |
| Because for someone so brutally honest with everyone else, you display such blatant deceit when it comes to yourself. | Потому что для того, кто так жестко правдив со всеми вокруг, ты показываешь откровенную ложь, когда дело доходит до тебя. |
| Even so, it sounds like a very important decision whether or not to take such a medication. | Пусть даже и так, всё же это очень важное решение, принимать эти таблетки или нет. |
| I had a dream for such a long time. | Я так долго мечтала об этом. |
| I've just been holding it together... for such a long, long time. | Просто я удерживал всё это так долго. |
| You know, I had such high hopes for that man. | Знаешь, я так на него надеялся. |
| That wouldn't have been such a bad thing. | Все было бы не так плохо. |
| When you see more of our world here perhaps you will agree it is not such a bad one. | Когда вы больше познакомитесь с нашим миром здесь, возможно вы согласитесь с тем что тут не так уж плохо. |
| Doctor said I was in such a deep sleep I didn't tense up. | Доктор сказал, что я так глубоко спал, что даже не напрягся. |