It feels like such a long time ago since we've been in the choir room. |
Кажется, что прошло так много времени с тех пор, как мы были в хоровой. |
And I wanted to, but you've had such a bee in your bonnet about this wretched promotion. |
И я хотела это сделать, но ты в последнее время так зациклена на этом чёртовом повышении. |
El Wray I wouldn't have given you such a hard time. |
Эль Врэй... я бы тебя так к ногтю не жал. |
Because Lily's such a mess? |
Потому что Лили так плохо получилась? |
I think that's why I have such a hard time not telling the truth, why I break out in hives. |
Я думаю, именно поэтому мне так тяжело врать, я сразу покрываюсь сыпью. |
But the siblings' commitment was such that they were back in the training rink within hours of the funeral. |
Но пара была так нацелена на победу, что вернулась к тренировкам через несколько часов после похорон. |
I have such a headache from that glare. |
У меня так болит голова от этого блеска! |
Dewey Dell was taking such good care of her. |
Да и Дьюи Делл так за ней добротно присматривала. |
But I think that won't be necessary now, as you have such a nice home here... |
Но я вижу, в этом нет необходимости, у вас дома так хорошо. |
I've know you only for such a short time. |
Ведь мы с тобой так мало встречались. |
A person having such difficulty returning? |
Чтобы кому-то было так сложно вернуться? |
I expect such behavior from Niklaus. |
Я ожидал, что Никлаус так поступит |
I know an excellent Spanish goldsmith, who works with such alacrity, that your Tilda may not have to know this was ever removed. |
Я знаю одного искусного испанского ювелира, он сделает всё так ловко, что ваша Тильда и не заметит, что кольцо снимали. |
In the case of e-mail accounts, the UNCTAD network administrator was not always informed of such crucial details as the duration of short-term contracts for staff and consultants. |
Так, что касается электронных почтовых ящиков, то сетевому администратору ЮНКТАД не всегда представлялись такие важные сведения, как информация о продолжительности краткосрочных контрактов сотрудников и консультантов. |
It was observed that such auctions (as well as ERAs) could provide a platform for a dynamic procurement method. |
Было отмечено, что такие аукционы (так же, как и ЭРА) могут создать базу для динамичного метода закупок. |
If it was such a success, why was Jonah Penn so interested in it? |
Если миссия была успешной, почему Джона Пенн так интересовался ей? |
As if we never face a crime that is perfect. committed with such coldness. |
Да, но мы ещё никогда не сталкивались с таким превосходно задуманным преступлением совершённым так хладнокровно. |
Because for someone so brutally honest with everyone else, you display such blatant deceit when it comes to yourself. |
Потому что для того, кто так жестко правдив со всеми вокруг, ты показываешь откровенную ложь, когда дело доходит до тебя. |
Even so, it sounds like a very important decision whether or not to take such a medication. |
Пусть даже и так, всё же это очень важное решение, принимать эти таблетки или нет. |
I had a dream for such a long time. |
Я так долго мечтала об этом. |
I've just been holding it together... for such a long, long time. |
Просто я удерживал всё это так долго. |
You know, I had such high hopes for that man. |
Знаешь, я так на него надеялся. |
That wouldn't have been such a bad thing. |
Все было бы не так плохо. |
When you see more of our world here perhaps you will agree it is not such a bad one. |
Когда вы больше познакомитесь с нашим миром здесь, возможно вы согласитесь с тем что тут не так уж плохо. |
Doctor said I was in such a deep sleep I didn't tense up. |
Доктор сказал, что я так глубоко спал, что даже не напрягся. |