| You're not intending to leave me without a piano player at such short notice? | Надеюсь, вы не намерены оставить меня без пианиста вот так сразу? |
| You would not treat him with such harsh measures were it not... | Вы бы не были к нему так жестоки, если бы... |
| I had no idea that your life with me was such a soundless, crashing disappointment! | Я и не думала, что жизнь со мной так уныла и беззвучна, что она - сплошное разочарование. |
| And I'm proud of you for doing such a great job at the diner. | И я горжусь тобой, что ты так здорово справляешься в кафе, так что... |
| Why are you such ajerk to your brother all the time? | Почему ты так гнусно ведешь себя с братом? |
| It's the maximum, it's the maximum number of knights you could have on a chess board, such that none can take the other. | Максимум, это максимум фигур, который ты можешь расположить на доске так, чтобы они не могли взять друг друга. |
| All I can say is I will never again be guilty of such recklessness! | Могу только заверить, что больше не стану вести себя так безрассудно! |
| How can you use such a word about a girl who's always loved you like a daughter? | Как вы можете так говорить про девушку, которая всегда любила вас как дочь? |
| Why would I ever do such a thing, husband? | С чего это мне так поступать, супруг мой? |
| You should've just let go of the shoe, in such situation! | И прям так вовремя оказался здесь... |
| "Why do you say such things, Aboody?" | «Зачем ты так говоришь, Абуди?» |
| Well, I had gotten a job offer in San Francisco but we were having such a good time that I decided to wait to tell you I was moving until after our drink. | Я получил предложение о приеме на работу в Сан-Франциско, но мы так хорошо проводили время вместе и я решил не говорить, что переезжаю, до конца вечера. |
| how on Earth could I possibly have figured out such a tough diagnosis so darn quickly? | Ну разве на этой планете кто-нибудь еще в состоянии поставить такой редкий диагноз так быстро? |
| Why were you in such a hurry to get out of town? | Почему ты так спешила уехать из города? |
| I was going to make an anonymous donation to the club if you found it and I don't like to boast about my charity work, so any publicity might prevent me from making such... a donation. | Я... я собирался сделать анонимное пожертвование клубу, если вы найдете её, а я не люблю выставлять напоказ свою благотворительную деятельность, так что любая огласка может удержать меня от... пожертвования. |
| I don't know stealing grapes will make me suffer such punishment | Я не знал, что за кражу винограда заставят так страдать. |
| I just can't understand why other professors had such a hard time with Her Royal Highness Princess. | Не понимаю, почему остальным было так сложно преподавать принцессе? |
| If being acting captain is such of a strain, why do it? | Если разыгрывать из себя капитана так тяжело, зачем ты это делаешь? |
| Why do you have such a hard time playing with others? | Почему тебе так трудно иметь дело с другими? |
| And John had such bad luck with cards before he met me. | А Джону так не везло в карты до нашей встречи! |
| I can't imagine the honorable and respected President ended up with such a tragic death | Не могу поверить, что уважаемый председатель ушел из жизни так трагично. |
| If you'd fought me with such vigor back in the day, I might have given you your wife back. | Если бы ты сражался со мной так в тот день, я бы, возможно, вернул тебе жену. |
| Why are they of such concern to you? | Почему они так вас так интересуют? |
| I had such a fright at that 11:11 moment that I nearly had a heart attack. | Я в 11:11 так испугался, чуть инфаркт не случился. |
| It's not such a great leap from recognizing technological superiority to ascribing greater ethical and moral values and even genetic superiority to alien races. | И не так много нужно, чтобы от признания технологического превосходства прийти к признанию превосходства этического и морального и даже генетического превосходства инопланетной расы. |