Примеры в контексте "Such - Так"

Примеры: Such - Так
Well, I thought it was a very lovely story, and you tell it so well, with such enthusiasm. А мне показалось, что это очень красивая история. и ты ее так хорошо рассказываешь, с таким энтузиазмом.
At first, I was so proud, to have such an angel Сначала, я была так горда, иметь такого ангела
It's hard to find such high quality stars like you Так трудно найти таких звезд высокого класса, как ты
to think such a small rock could give someone so much power. думать, что такой маленький камень может дать кому-то так много мощи.
As well as bad tenants, lazy monks, poor finances, and a church in such disrepair the pilgrims won't visit. Также, как и ненадежных арендаторов, ленивых монахов, скудных доходов, а церковь так обветшала, что паломники не приезжают.
How can you use such a crass term about your dad? Как можно так выражаться о своём отце?
I've never heard such language in all my life. Со мной в жизни никто так ен разговаривал.
And you, what made you such a mess? Так из-за чего вы подняли такую суматоху?
I don't know why you're always in such a hurry. Не знаю, почему ты всё время так торопишься.
But, as his tenure enters the home stretch, Barack Obama seems to have been released from such constraints. Но, так как срок пребывания на президентском посту выходит на финишную прямую, Барак Обама, кажется, был освобожден от таких ограничений.
Within the developed countries, there has long been concern about such behavior - so-called "predation" - and well-defined standards have been developed. Среди развивающихся стран долгое время существовало беспокойство по поводу такого поведения, так называемого хищничества; в связи с этим были разработаны четкие стандарты.
I've wanted to lay my head here for such a long time. Я так давно хотел положить сюда голову.
Just knowing that you're not afraid of those things... it's such a great step forward in our relationship. Понимание того, что ты не боишься так поступать... это огромный шаг в наших отношениях.
There is no evidence to warrant such a search, and my staff is overworked as it is. Для этого нет никаких оснований, мои сотрудники и так перегружены работой.
You should've been a bit more correct... you shouldn't have expressed yourself in such a way about the subject. Извините. И даже будь вы объективно правы, не следовало бы выражаться так резко.
Both Mr. V and Vortex do such amazing vocal performances, and I'm very happy with the way the songs turned out. V и Vortex так изумительно пели, что я счастлив, тем, какие получились песни.
Don't make such a fuss. А тебе не надо так кричать!
So we're not in such bad shape, considering. Так что, не так уж всё и плохо.
How dare you speak such a way about the Queen? Как Вы смеешь говорить так о королеве?
Again, thank you, Mrs. Garrison for coming down here at such a late hour. И еще раз, спасибо, миссис Гаррисон за то, что пришли сюда так поздно.
Why are men such babies when they get sick or injured? Почему мужчины так похожи на детей, когда у них что-то болит?
I just don't understand why it's such a big deal to listen to the doctors and start taking care of yourself. Я просто не понимаю, почему так сложно прислушиваться к докторам и начать заботиться о себе.
It didn't get off to such a bad start. Для начала не так уж и плохо.
What we do know that Chinese officials have never faced a challenge of this scale with such a potential to both win and lose face. Мы знаем, что китайские чиновники никогда не сталкивались с проблемой такого масштаба с таким потенциалом как для победы, так и для поражения.
In a democratic system, the challenges that such disruptive technologies bring must be confronted in a way that ensures fairness, without impeding progress. В демократических системах на проблемы, создаваемые подобными революционными технологиями, надо реагировать так, чтобы гарантировать справедливость, не ограничивая прогресс.