Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
The improvement in primary school enrolment between 1990 and 2000 in a number of African countries shows that success is possible. Улучшение показателей численности учащихся начальных школ, отмеченное в период с 1990 по 2000 год в ряде африканских стран, свидетельствует о том, что успех возможен.
UNICEF's success in the field is closely linked to partnerships with Governments, civil society and other United Nations entities. Успех ЮНИСЕФ на местах тесно связан с партнерскими отношениями с правительствами, гражданским обществом и с другими институтами Организации Объединенных Наций.
Our limited success to date should serve as a reminder that reform does not inherently engender improvement unless it is done right and is fully completed. Наш ограниченный на данный момент успех должен послужить нам напоминанием о том, что сама по себе реформа не приведет к улучшению, если она не будет проводиться как следует и не будет доведена до конца.
In that light, stability and peace in South-East Europe and post-conflict management and cooperation must be viewed as a success for the international community and the countries involved. В этой связи достижение стабильности и мира в Юго-Восточной Европе и налаживание управления и сотрудничества в постконфликтный период должны рассматриваться как успех международного сообщества и заинтересованных стран.
With near-universal membership, it has entrenched a norm against nuclear success of the treaty, the global support it enjoys and its resilience too often pass unacknowledged. Этот договор, состав участников которого является практически универсальным, закрепил норму, запрещающую распространение ядерного оружия, однако успех Договора, та глобальная поддержка, которой он пользуется, и его устойчивость слишком часто не получают надлежащего признания.
We are convinced that our success could be replicated in many other parts of the world, given the right incentives and an enabling environment. Мы уверены в том, что наш успех можно было бы повторить во многих других районах мира при наличии надлежащих стимулов и условий.
As the first female to chair the Committee in living memory, your success is an argument for the continued appointment of women to positions of leadership. На нашей памяти Вы - первая женщина, ставшая Председателем Комитета, и Ваш успех должен способствовать назначению женщин на руководящие посты в будущем.
We are confident that your wide experience and proven legal and diplomatic skills will ensure success in addressing the challenging and daunting issues that face the Assembly at this session. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему большому опыту и хорошо известному юридическому и дипломатическому умению, Вы сможете обеспечить успех дискуссий по сложным и грандиозным проблемам, которые стоят перед Ассамблеей на этой сессии.
In carrying out this huge and ambitious endeavour, if Africa acts alone it can only harm its chances for success. Если при выполнении этой широкомасштабной и амбициозной задачи Африка будет действовать в одиночку, это лишь уменьшит ее шансы на успех.
At the same time, ultimate success in this area will, to a large extent, depend on follow-up. Вместе с тем окончательный успех данного процесса во многом будет зависеть от того, какое продолжение он получит.
The success or failure of East Timor will either bolster or undermine the United Nations credibility. Успех или неудача в Восточном Тиморе приведет или к повышению доверия к Организации Объединенных Наций или подорвет его.
My proposal would be limited to those cases in which a new mission appears to be imminent and would require rapid deployment to maximize its chances of success. Мое предложение будет ограничиваться теми случаями, когда новая миссия представляется неизбежной и требует быстрого развертывания для максимального увеличения шансов на успех.
There was little doubt that government intervention was necessary at certain stages of economic development, with success or failure depending on how the Government approached its interventionist role. Мало кто сомневался в том, что вмешательство правительства является необходимым на определенных этапах экономического развития, при этом успех или провал его усилий зависит от того, каким образом оно подходит к этой своей роли.
There has been some success in implementation, but more needs to be done in order to ensure that the various commitments are truly implemented. В процессе осуществления достигнут определенный успех, но для обеспечения того, чтобы различные обязательства действительно выполнялись, требуются дополнительные действия.
Experience has shown that success against the epidemic depends on strong national leadership and a well-coordinated HIV/AIDS programme designed and led by the affected country. Опыт показал, что успех борьбы с эпидемией зависит от твердого руководства на национальном уровне и тщательной координации в рамках программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, разработанной в соответствующей стране и находящейся под ее управлением.
By the early 1980s, it leveraged its success in becoming a low-end supplier of electronic parts to transnational corporations to become a major locus of entrepreneurial activity. К началу 80х годов он развил свой успех как поставщик электронных частей и компонентов для транснациональных корпораций, став крупным центром предпринимательской деятельности.
The various initiatives by the Council and others to promote direct contacts among the leaders of the Lusaka parties have had limited success so far. Различные инициативы, предпринятые Советом и другими по содействию прямым контактам лидеров сторон Лусакского соглашения, до сих пор имели лишь ограниченный успех.
A second way of putting pressure on countries to comply with their obligations, which had had some success, was naming and shaming. Принесший определенный успех второй способ оказания давления на страны, с тем чтобы они соблюдали свои обязательства, предусматривает поименное перечисление и осуждение.
The success was largely due to the President of the Sixth Review Conference, who had guided the delegations' efforts to accomplish their vital tasks. Этот успех можно в значительной мере занести в актив Председателю шестой обзорной Конференции, который сумел направить усилия делегаций на реализацию их фундаментальных задач.
The first major success in terms of equal representation was the Independent Electoral Commission, whose composition was almost exactly 50 per cent female. Первый крупный успех с точки зрения равного представительства отмечается в рамках Независимой избирательной комиссии, состав которой почти на 50 процентов состоит из женщин.
It is our hope that the year of the dog will bring success to the CD. И мы надеемся, что этого год собаки принесет успех и КР.
But the last such success - the Comprehensive Test-Ban Treaty - was nine years ago, and it has still not entered into force. Но вот последний такой успех - Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний - имел место девять лет назад, и он все еще не вступил в силу.
The report, under article 7, shows that women's participation in these appointed bodies remains low, but also indicates some success of the policy. В связи со статьей 7 в докладе говорится о том, что участие женщин в этих назначаемых органах остается низким, однако отмечается и определенный успех в реализации этой стратегии.
However, their success would depend upon the availability and effective mobilization of resources; it was therefore critical that Nepal receive increased support from the donor community. Однако успех этой политики будет зависеть от наличия и эффективной мобилизации ресурсов, поэтому чрезвычайно важно, чтобы Непал получал растущую поддержку от донорского сообщества.
The global fight against terrorism was intrinsically dependent on success of the fight against crime and corruption. Успех глобальной борьбы с терроризмом неразрывно связан с успехом борьбы с преступностью и коррупцией.