This is where success or failure will ultimately be determined. |
Именно это в конечном итоге определит ее успех или провал. |
The Department of Health is committed to build on this success by encouraging people not to smoke. |
Министерство здравоохранения полно решимости развить этот успех путем поощрения отказа от курения. |
However, efforts to improve upon the shortcomings of common article 3 have met with only limited success. |
Однако усилия по устранению недостатков общей статьи 3 имели лишь ограниченный успех. |
Although national policies were of primary importance, they could not alone ensure success in an increasingly interdependent world. |
Хотя национальная политика имеет первоочередное значение, она не может сама по себе гарантировать успех в мире, становящимся все более взаимозависимым. |
Their success record has been mixed, and their scale remains small in relation to the size of the child labour problem. |
Их успех был неоднозначным, и их количество по сравнению с масштабами проблемы детского труда невелико. |
It is the standard for an emerging era in which communication and collaboration between States and peoples will determine their success and survival . |
Она представляет собой стандарт новой эпохи, когда общение и сотрудничество между государствами и народами будут определять их успех и выживание . |
A large measure of its success can also be attributed to the broad consultative process mentioned earlier. |
Его успех в значительной мере можно объяснить также проведением широких консультаций, о которых говорилось выше. |
In the end success will be within our reach. |
В конце концов успех - в пределах нашей досягаемости. |
A few days of delay in our decision will never detract from your personal success. |
Несколько дней задержки с принятием нашего решения никак не умаляют Ваш личный успех. |
We look forward to early success by the Special Coordinator, Ambassador Palihakkara of Sri Lanka. |
Мы рассчитываем на скорейший успех Специального координатора посла Шри-Ланки Палихаккары. |
The ultimate success of such negotiations depends on heeding the legitimate concerns of all sides. |
Окончательный успех таких переговоров зависит от учета законных озабоченностей всех сторон. |
But that success raises increasing concerns about the lack of harmony in the property laws in the region. |
Однако этот успех вызывает все большую обеспокоенность в связи с отсутствием согласования в законах о собственности в регионе. |
The success we celebrate today is the product of contributions from many quarters and by many individuals. |
Успех, который мы сегодня отмечаем, является результатом вклада многих сторон и многих людей. |
Its success will dispel the threat of another war looming over that unhappy country. |
Успех Лойя джирги ликвидирует угрозу возникновения еще одной войны, нависшей над этой многострадальной страной. |
It is important not to jeopardize that success by a precipitate end to the United Nations contribution in Bougainville. |
Важно не сорвать этот успех поспешным прекращением деятельности Организации Объединенных Наций в Бугенвиле. |
His perseverance and outstanding leadership made UNTAET a true success story. |
Его упорство и выдающиеся руководящие способности обеспечили подлинный успех ВАООНВТ. |
The success in ending the conflict in Sierra Leone should be lauded. |
Успех в прекращении конфликта в Сьерра-Леоне заслуживает высокой оценки. |
In this respect, we must recognize the great impact of two factors for success in the Bougainville peace process. |
В связи с этим мы должны признать большое влияние двух факторов на успех бугенвильского мирного процесса. |
The way to success was also paved by the contribution of the Chairman-Rapporteur, his tenacity and involvement. |
Достигнутый успех в работе был бы невозможен без вклада Председателя-докладчика, его настойчивости и энергии. |
Its success depends on adequate financing and an appropriate combination of preventative measures aimed at drivers and solutions at the level of vehicles. |
Успех деятельности этого учреждения зависит от адекватного финансирования и надлежащего сочетания превентивных мер, ориентированных на водителей, и решений, касающихся непосредственно транспортных средств. |
Suffice it to say that UNAMSIL's success did not come easy. |
Достаточно сказать, что успех МООНСЛ дался нелегко. |
The impressive success of the Loya Jirga, despite various attempts at intimidation and even direct attacks on the political process, must be commended. |
Впечатляющий успех Лойя джирги, несмотря на различные попытки запугивания и даже прямые нападки на политический процесс, заслуживает высокой оценки. |
Obviously, however, India's success is not linked only to inflows of FDI. |
В то же время успех Индии, разумеется, не связан лишь с притоком ПИИ. |
He noted that success in diversification was contingent on market access conditions and competitiveness. |
Он отметил, что успех в деле диверсификации зависит от условий доступа к рынкам и конкурентоспособности. |
We must ensure that such calculations have no prospect of success. |
Мы должны обеспечить, чтобы такие расчеты не имели шансов на успех. |