First, Bulgaria welcomes the unquestionable success of East Timor for the United Nations and the international community. |
Во-первых, Болгария приветствует безусловный успех Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Восточном Тиморе. |
The summit's success depends on careful prior preparations. |
Успех заседания высокого уровня зависит от тщательной предварительной подготовки. |
While the adoption of this Protocol is an important success, our work is not yet complete. |
Хотя принятие этого Протокола - это значительный успех, наша работа еще не завершена. |
Timor-Leste has been widely considered a success story for the international community. |
Тимор-Лешти широко рассматривается как успех международного сообщества. |
With your rich experience and outstanding diplomatic skills you will surely guide this session of the Committee to success. |
Ваш богатый опыт и выдающиеся дипломатические навыки, несомненно, помогут Вам обеспечить успех этой сессии Комитета. |
While challenges will continue to confront us, effective strategies based on international cooperation and multilateralism will ensure our great success. |
Хотя мы по-прежнему будем сталкиваться с проблемами, эффективные стратегии на основе международного сотрудничества и многостороннего подхода обеспечат нам несомненный успех. |
The approach has been piloted in three industries and manuals have been produced defining methods and identifying factors producing success or failure. |
Этот проект был экспериментально осуществлен в трех сферах деятельности, по итогам чего были подготовлены учебные пособия, в которых уточнялись методы и определялись факторы, влияющие на успех или неудачу подобных проектов. |
All actors must provide maximum assistance to the Interim Authority and to the United Nations to ensure its success. |
Все действующие лица должны оказывать максимальное содействие Временному органу и Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить успех Лойя джирги. |
This resolution represents a success for the Security Council and the United Nations. |
Сейчас этот успех должен способствовать достижению прогресса в интересах обеспечения мира. |
My delegation also notes UNMIK's activities aimed at reducing ethnically targeted crimes and its success in developing the Kosovo Police Service. |
Моя делегация также отмечает усилия МООНК по сокращению этнически мотивированной преступности и успех миссии в создании косовской полицейской службы. |
Its success far outweighs anything that military action could bring to bear on the situation. |
Ее успех намного перевесит все доводы о том, что военные действия могут привести к урегулированию ситуации. |
Notwithstanding that relative success, my delegation considers that much remains to be done to eliminate the Al Qaeda supply lines. |
Несмотря на этот относительный успех, моя делегация считает, что еще многое нужно сделать для перекрытия путей снабжения «Аль-Каиды». |
The election of the Kosovo Assembly on 17 November 2001 was generally considered a great success. |
Прошедшие 17 ноября 2001 года выборы Скупщины Косово в целом рассматривались как большой успех. |
We also believe that success in conflict resolution is closely linked to the level of understanding of the conflict itself. |
Мы также убеждены, что успех в урегулировании конфликтов в значительной мере зависит от степени понимания самого конфликта. |
It would be fair to say that, overall, the Convention has been a remarkable success. |
Будет справедливым отметить, что в целом Конвенция имела исключительный успех. |
Yet success can be guaranteed only if the flow of assistance is secure and stable. |
Однако успех можно гарантировать лишь в том случае, если поступление помощи будет надежным и стабильным. |
Secondly, a clear strategy and a generally acceptable legal framework are the prerequisites for success in combating terrorism. |
Второе: успех в борьбе с терроризмом немыслим без ясной стратегии и общепринятой правовой основы. |
That is why we wanted to involve in this meeting actors in development, without whose support there can be no lasting success. |
Поэтому мы хотим подключить к работе этого заседания партнеров по развитию, без помощи которых успех не будет прочным. |
As underscored by the Security Council, the Programme's success depends largely on the political will of the international community. |
Как подчеркивается Советом Безопасности, успех этой Программы зависит в основном от политической воли международного сообщества. |
We welcome the success in producing what Ambassador Petritsch described as a leaner and less bureaucratic structure. |
Мы приветствуем успех в деле создания, по выражению посла Петрича, менее раздутой и менее бюрократической структуры. |
Resolving such pressing and other related issues is the only way to ensure that the 36-month transitional period is a success. |
Разрешение этих насущных и других смежных вопросов является единственным способом обеспечить успех рассчитанного на 36 месяцев переходного периода. |
The chances for success reside solely in the cooperation and synergy of action on the part of the entire international community. |
Шансы на успех зависят от сотрудничества и совместных действий всего международного сообщества. |
That has been a huge success which has allowed us to create an effective banking system. |
Это крупный успех, который позволил нам создать эффективную банковскую систему. |
Regardless of such efforts, the hoped-for success will essentially depend on the considerations that we have just cited. |
Независимо от этих усилий успех, на который мы надеемся, будет главным образом зависеть от факторов, которые мы только что перечислили. |
This Convention has been an unprecedented humanitarian success. |
Эта конвенция являет собой беспрецедентный гуманитарный успех. |