Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
It is only when local civic organizations and business interests participate in designing and implementing reform agendas that efforts to achieve sustainability have a reasonable chance of success. Только когда местные организации глобального общества и деловые круги начнут принимать участие в разработке и осуществлении реформ, у нас появится реальный шанс обеспечить успех реализации усилий, направленных на достижение устойчивости.
In particular, they required better intelligence and more complex reconnaissance and surveillance coverage to maintain the highest chances of success. В частности, для этого требовалось больше информации и проведение более сложной деятельности по проверке и наблюдению для обеспечения того, чтобы шансы на успех были максимальными.
Their success probably led to more humane governance in Europe and thereby, at least indirectly, increased the protection of European populations also. Успех такой борьбы, возможно, привел к более гуманному государственному управлению в Европе и тем самым, по меньшей мере косвенно, к усилению защиты самих европейских народов.
He suggested that in peacekeeping one success is easily forgotten or unnoticed, while one big failure is enough to destroy the progress of several years. По его словам, в области поддержания мира достигнутый успех может остаться незамеченным или будет быстро забыт, в то время как одного крупного провала достаточно, чтобы свести на нет многолетнюю работу.
They provided a firm basis for the counter-terrorism effort, but its success depended on full compliance with them and with all relevant General Assembly and Security Council resolutions. Они обеспечивают прочную основу для усилий по борьбе с терроризмом, однако успех таких усилий зависит от того, насколько полно выполняются эти документы и все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Egypt stresses that the chance of success of these initiatives lies first and foremost in achieving the universality of the Treaty and in realizing the interests of all States. Египет подчеркивает, что успех этих инициатив будет зависеть прежде всего от достижения универсального характера Договора и обеспечения интересов всех государств.
That success was due to the work of national Habitat Programme Managers, who had generally not been treated equitably by the United Nations system. Такой успех стал возможен благодаря работе управляющих Программы Хабитат, которые зачастую не пользуются должным признанием в системе Организации Объединенных Наций.
Its success would, moreover, ultimately be judged by the extent to which its resolutions were put into practice. В конечном итоге успех этого мероприятия будет зависеть от того, насколько эффективно будут реализованы принятые на нем решения.
I should also like to congratulate you for your success in securing the adoption of the agenda and for your active endeavours in conducting our deliberations. Я также хотел бы поблагодарить Вас за ваш успех с обеспечением принятия повестки дня и за ваши активные усилия по ведению наших дискуссий.
Those three examples do testify to progress, but let us acknowledge that there have been many difficulties that may ultimately jeopardize NEPAD's chances of success. Приведенные мною три примера свидетельствуют о прогрессе, однако мы вынуждены признать, что перед НЕПАД стоит еще множество проблем, которые могут негативно сказаться на его шансах на успех.
Turning now to the high-level segment, the 2008 Development Cooperation Forum, including its series of preparatory meetings, was, in the view of many, a success. Обращаясь теперь к этапу заседаний высокого уровня, надо сказать, что, по мнению многих, Форум по сотрудничеству в целях развития 2008 года, включая серию его подготовительных совещаний, имел успех.
We agree with the observations of the Secretary-General that success will eventually depend on the full implementation of the commitments undertaken by the international community with regard to Afghanistan. Мы согласны с замечаниями Генерального секретаря по поводу того, что успех, в конечном счете, будет зависеть от полного выполнения обязательств, взятых на себя международным сообществом в отношении Афганистана.
He acknowledged the enormous challenges they faced and said that success was possible only because of what he called an unshakable unity of determination. Он признал те огромные задачи, которые перед ними стояли, и сказал, что успех возможен только при наличии, как он выразился, непоколебимого единства воли.
The modicum of success in its development efforts is likely to continue to provide an attractive destination for economic migrants. Вероятно, даже малейший успех в его усилиях в области развития будет и впредь привлекать экономических мигрантов.
He explained that his State's success was essentially due to the implementation of a nationally-owned development strategy that was people-centred and suited to its national context. Он пояснил, что успех его государства обусловлен главным образом осуществлением инициированной на национальном уровне стратегии развития, нацеленной прежде всего на удовлетворение интересов народа и полностью соответствующей ее национальному контексту.
He concluded by expressing that if the international community does not act now, the world may miss an important window for success. В заключение он указал, что если международное сообщество не станет действовать уже сейчас, то мир может упустить крупный шанс на успех.
The relative economic success of these roadside vendors relies to a large extent on access to good-quality customary land and proximity to major roads. Относительный экономический успех этих женщин, занимающихся придорожной торговлей, в значительной степени зависит от доступа к общинной земле высокого качества и близости главных дорог.
The success however has been limited as is observed from the Ninth Plan outlay and expenditure of Rs. 3,900 million and 1,766 million respectively. Однако успех программы был ограниченным, о чем свидетельствуют сметные ассигнования 9-го Плана и фактические расходы, которые составили соответственно 3,9 и 1,766 млрд. рупий.
Whoever said success doesn't happen overnight has never spent the night with me. Тот, кто сказал, что успех не приходит за одну ночь, никогда не проводил ночь со мной.
We'll be talking not just to Brian, but also to the man he replaced whose success he couldn't emulate, Don Revie. Мы побеседуем не только с Брайаном, но и с его предшественником успех которого он не смог превзойти, Доном Реви.
So Alexa did know about the potential treatment and still made the decision that the slim chance of success wasn't worth it. Значит, Алекса знала про возможное лечение и все равно решила, что незначительный шанс на успех не стоит того.
I see great success in your future. Я вижу большой успех в твоём будущем
You can't have driven all the way from Virginia to attempt to claim any of my success. Ты не мог приехать из Вирджинии, что бы посягнуть на мой успех.
If your needlepoint is anywhere near as good as I think it is, you're going to be a great success. Если ваши рукоделия столь хороши, как мне думается, то вас ждёт большой успех.
This is an effort to build on the UNECE's prior success at coordinating efforts to develop a single classification code for coal reserves. Эти усилия предпринимаются с опорой на успех, достигнутый ранее ЕЭК ООН при координации усилий по созданию единого свода кодов для запасов угля.