Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Success - Прогресс"

Примеры: Success - Прогресс
Option 1 is already ongoing and has achieved some success. Вариант 1 уже осуществляется, и в этом процессе уже достигнут определенный прогресс.
As a result, they face a huge financing gap despite having achieved some success in increasing domestic resource mobilization. В результате этого они сталкиваются с огромной нехваткой средств, несмотря на некоторый прогресс в деле увеличения объемов мобилизации внутренних ресурсов.
The overall success resulting from the preparation and the implementation of IPSAS will be known in 2013. Общий прогресс, достигнутый в результате подготовки и осуществления МСУГС, будет известен в 2013 году.
That success was convincing evidence of the crucial role of UNIDO's activities for poverty alleviation. Этот прогресс является убедительным свидетельством решающей роли ЮНИДО в деле снижения уровня нищеты.
She noted that limited success had been achieved in capacity-building activities to date, which justified clearly the need for a strategic plan. Она отметила, что прогресс, достигнутый на сегодняшний день в области создания потенциала, носит ограниченный характер, что подтверждает необходимость разработки стратегического плана.
Indeed there has been some success in the Caribbean and in other countries, but too much remains to be achieved. Определенный прогресс наблюдается также в карибских и в других странах, но многое еще предстоит сделать.
Available statistics, however, show that Nigeria is currently recording success in its efforts at controlling the epidemic. Тем не менее имеющиеся статистические данные показывают, что в настоящее время в Нигерии очевиден прогресс в усилиях по контролю этой эпидемии.
Some success has been achieved in promoting access to and transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building. В отношении расширения доступа к экологически безопасным технологиям и их передачи, сотрудничества и создания потенциала в этой области был достигнут определенный прогресс.
There has been success in the harmonisation of fiscal incentives to foreign investors, although there has been some slippage on this score. Был достигнут прогресс в унификации налоговых льгот, предоставляемых иностранным инвесторам, хотя в этой области возникли определенные проблемы.
Considerably more success has been achieved in mobilizing resources under cost-sharing arrangements with four Latin American countries. Значительно меньший прогресс достигнут в мобилизации ресурсов в соответствии с договоренностями с четырьмя странами Латинской Америки о совместном финансировании.
Considerable success has been achieved in helping the urban poor, especially through improvements to housing, sanitation and utility services. Был достигнут существенный прогресс в деле оказания помощи городской бедноте, особенно на основе улучшения их жилищных условий, санитарно-гигиенических сооружений и коммунальных служб.
It is encouraging that the results of the last session of the Ad Hoc Group reported considerable success in their undertakings. Приятно, что в результате работы прошлогодней сессии этой Специальной группы был достигнут значительный прогресс.
We commend the Intergovernmental Authority on Development for this success and believe that it is an example that other regions can follow. Мы отдаем должное Межправительственному органу по вопросам развития за этот прогресс и полагаем, что он может стать примером для подражания для других регионов.
The United Nations Development Programme Human Development Report 2005 registered Bangladesh's noteworthy success in the social sectors. В докладе Программы развития Организации Объединенных Наций о развитии человеческого потенциала за 2005 год отмечается заметный прогресс, достигнутый Бангладеш в секторах социального развития.
This has been met with limited success so far and requires a more systematic approach in 2002. К настоящему моменту в этом направлении достигнут ограниченный прогресс, и в 2002 году здесь необходимо изменить подход, который носил бы более систематический характер.
The above indicators show that UNCDF projects have attained satisfactory success in institutionalizing participatory planning processes at the local levels. Вышеприведенные показатели свидетельствуют о том, что в рамках проектов ФКРООН достигнут удовлетворительный прогресс в деле институционализации процессов планирования с участием населения на местных уровнях.
Economic success has been impaired in some transition economies by the 'uncertainty' of institutions. Экономический прогресс в некоторых странах с переходной экономикой тормозится "неопределенностью" в административно-правовой области.
But this success is undermined by girls' continuing predominance in traditional subjects and lesser involvement in graduate studies. Однако этот прогресс замедляется из-за продолжающегося преобладания девочек в традиционных дисциплинах и более низкого показателя их обучения на выпускных курсах.
Remarkable success has been achieved so far, but further international assistance will be required in order to consolidate and secure its irreversibility. К настоящему времени достигнут замечательный прогресс, но потребуется помощь международного сообщества для того, чтобы его закрепить и сделать необратимым.
The recently concluded High-level Dialogue on Financing for Development has further highlighted the continued lack of success in meeting those eminently reasonable assistance targets. В ходе недавно завершившегося диалога высокого уровня по вопросу о финансировании в целях развития также отмечалось, что по-прежнему отсутствует прогресс в осуществлении этих совершенно обоснованных целей в области оказания помощи.
His country continued to support the six-party process, but would also continue to measure success in the talks through concrete progress. Его страна продолжает поддерживать шестисторонний процесс, однако она также будет и впредь оценивать прогресс переговоров по конкретным результатам.
Even in countries where the challenges of the disease have been most devastating, incredible success has been achieved. Даже в странах, где последствия этой эпидемии являются наиболее серьезными, наблюдается невероятный прогресс.
What counts, in the final analysis, is substantive success. В конечном счете, важен прогресс по существу проблемы.
They constitute the benchmark by which we will measure success in 2015 and are one of the landmark achievements of the Organization. Они обеспечивают те контрольные показатели, на основании которых мы будем измерять прогресс в 2015 году, и являются одним из знаковых достижений Организации.
Participants said that greater success in prevention of new HIV infections is critical to sustaining an effective response. Участники отметили, что, для того чтобы ответные меры и впредь были эффективными, необходим более существенный прогресс в предотвращении новых случаев инфицирования ВИЧ.