Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
However, whilst post-neonatal mortality has declined significantly, there has been less success in reducing prenatal and neonatal mortality. Тем не менее, несмотря на значительное снижение показателей постнеонатальной смертности, в плане сокращения пренатальной и неонатальной смертности наблюдается меньший успех.
For Nigeria, success means progress on nuclear disarmament, non-proliferation and an unconditional granting of negative security assurances to non-nuclear-weapon States. Что касается Нигерии, то успех означает прогресс по ядерному разоружению, нераспространению и безусловному предоставлению государствам, не обладающим ядерным оружием, негативных гарантий безопасности.
However, success in May needs robust leadership and all of us must play our part. Однако успех в мае требует надежного лидерства, и всем нам надо сыграть свою роль.
The relative success of the NPT Review Conference proves that differences among nations are always tackled better by means of dialogue and diplomacy. Относительный успех обзорной Конференции по ДНЯО доказывает, что расхождения между народами всегда лучше решать посредством диалога и дипломатии.
As a non-legally binding instrument, the determined implementation of the Programme of Action is essential to its success. Поскольку эта Программа не является юридически обязательным документом, ее успех зависит от ее решительного осуществления.
The long-term success of post-disaster and post-conflict responses to a great extent depends on a properly informed understanding of the local context. Долгосрочный успех мер реагирования на бедствия и конфликты в значительной степени зависит от полученного с привлечением надлежащей информации понимания местных условий.
Their success would depend on a strategy for continuing training of staff throughout their careers. Их успех будет зависеть от осуществления стратегии непрерывного обучения персонала на протяжении их службы.
Such experience shows that community-based approaches have a better chance of success in Somalia. Такой опыт показывает, что подходы, основанные на потребностях общины, имеют в Сомали больший шанс на успех.
The success at Nagoya demonstrated that multilateralism continued to play a constructive role with respect to environmental issues. Успех Нагои показывает, что принцип многосторонних отношений продолжает играть конструктивную роль в отношении вопросов охраны окружающей среды.
Germany is encouraging all countries in the region to take part to ensure that the conference is a success. Германия призывает все страны региона принять участие в конференции для того, чтобы обеспечить ее успех.
Our prospect for success will remain grim with our limited capacity and available financial resources. Наши перспективы на успех будут оставаться мрачными при нашем нынешнем ограниченном потенциале и имеющихся финансовых ресурсах.
Indeed we feel confident that your wisdom and diligence will provide positive leadership and success for our deliberations. Мы действительно уверены, что Ваша мудрость и ответственный подход обеспечат позитивное руководство и успех наших обсуждений.
In the same vein, I believe that your able leadership will bring success to this session. Я считаю также, что Ваше умелое руководство обеспечит успех этой сессии.
Ultimately the success or failure of sustainable development rests on implementation at the national and local levels. В конечном итоге успех или неудача в деле достижения устойчивого развития зависит от осуществления на национальном и местном уровнях.
Viet Nam had been able to demonstrate this success after its struggle against colonialism and military invasion. Вьетнам сумел продемонстрировать этот успех после его борьбы против колониализма и военного вторжения.
Bhutan's relative socio-economic development success made it an attractive destination for people in search of better livelihoods. Относительный успех, достигнутый Бутаном в социально-экономическом развитии, сделал его привлекательной страной направления для лиц в поисках лучших условий жизни.
We share the responsibility for ensuring success. Мы несем совместную ответственность за успех.
Obviously, without the first, peacebuilding becomes an artificial, international self-centred exercise with no roots and no hope for durable success. Очевидно, что без первого условия миростроительство превращается в искусственное международное мероприятие с узкими интересами, у которого нет корней и нет никаких надежд на долгосрочный успех.
BSEC's success depends on concrete, effectively implemented common projects. Успех ОЧЭС зависит от конкретного, эффективного осуществления совместных проектов.
That success once again shows that, with its outstanding work, CERF has gained significant political and financial support from the international community. Этот успех в очередной раз продемонстрировал, что благодаря своей прекрасной работе СЕРФ смог заручиться существенной политической и финансовой поддержкой со стороны международного сообщества.
This partnership illustrates how the principles of national ownership supported by such capacity development and technical assistance from a development partner can ensure success and sustainability. Это партнерство служит примером того, как благодаря принципам собственной ответственности государства и содействию в создании потенциала и технической помощи партнера по развитию можно обеспечить успех и устойчивость.
The first mission of that kind had just been completed in Honduras and had been a resounding success. Только что завершилась первая миссия такого рода в Гондурас, которая имела явный успех.
All such efforts to remove obstacles to peace constituted important contributions to facilitating the resumption of direct negotiations and increasing their chance of success. Все эти усилия по устранению препятствий на пути к миру являются важным вкладом в дело содействия возобновлению прямых переговоров и увеличению их шансов на успех.
There is no doubt that the success attained and the constructive recommendations submitted will encourage Member States to make further progress in this respect. Несомненно, достигнутый успех и представленные конструктивные рекомендации поощрят государства-члены к дальнейшему прогрессу в этом плане.
Georgia's success in overcoming the plague of underdevelopment would not have been the same without its MDGs programme. Нынешний успех Грузии в преодолении болезненного отставания в развитии был бы невозможен без ее программ в области ЦРДТ.