Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
Moreover, like Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan, dynastic politics in Azerbaijan reflects the dominance of clans whose members' success is determined by proximity to the president. Более того, как и в Грузии, Украине и Кыргызстане, династическая политика в Азербайджане отражает господство кланов, успех членов которых определяется близостью к президенту.
It supported South Africa's offer to host the Conference, and would take an active part in the preparatory work in order to ensure its success. Она поддерживает предложение Южной Африки, которая изъявила желание принять у себя Конференцию, и намерена активно участвовать в подготовительной деятельности, с тем чтобы обеспечить ее успех.
That success was due not only to the country's perseverance, but also to the adoption of a new economic culture, namely that of a market economy based primarily on private investment. Этот успех обусловлен не только настойчивыми усилиями самой страны, но и переходом к новой экономической культуре, которая предполагает функционирование рыночной экономики, основанной главным образом на частных инвестициях.
But, ultimately, the effectiveness - and hence the success - of such a strategy will depend on how Japan positions itself in the region, especially in the relationship with China. Но в конечном итоге эффективность, а, следовательно, успех такой стратегии будет зависеть от того, как Япония поставит себя в регионе, особенно по отношению к Китаю.
I wish Lin a long and successful career as a superstar, though he will have already had a huge cultural impact even if his success proves meteoric. Я желаю Лину долгой и успешной карьеры в качестве суперзвезды, хотя он уже оказал огромное культурное влияние, даже если его успех окажется наподобие метеора.
In fact, Bush's was a brave gesture: despite Uribe's success in combating drugs, paramilitaries and guerrillas, his capital is not an especially safe place. Фактически, со стороны Буша - это был храбрый жест: несмотря на успех Урибе в борьбе с наркотиками, полувоенными образованиями и партизанскими формированиями, его столица является не совсем безопасным местом.
Over the past 50 years of nation-building, the Republic of Korea had learnt that economic success could not be sustained without the concurrent advancement of human rights and democracy. За прошедшие 50 лет государственного строительства Республика Корея накопила опыт, который показывает, что экономический успех не может быть стабильным без сопутствующего ему развития в области прав человека и демократии.
The success achieved by intergovernmental bodies in connection with the Guatemalan peace process is our basic reason for reiterating our conviction that cooperation between nations is indispensable in order to achieve peace and development for our peoples. Успех, достигнутый межправительственными учреждениями в отношении мирного процесса, является основной причиной, по которой мы готовы подтвердить наше убеждение в том, что сотрудничество между странами необходимо для достижения мира и развития для наших народов.
Of course, in the end, success in malaria control, or AIDs control, will require a partnership between the WHO, the private pharmaceutical companies, academic research establishments, and the world's governments. Несомненно, в конце концов успех в обуздании малярии или СПИДа потребует партнерства между ВОЗ, частными фармацевтическими компаниями, академическими научно-исследовательскими учреждениями и мировыми правительствами.
Furthermore, while the experience of Mozambique and other countries demonstrated that peacekeeping operations helped to create an enabling environment for the establishment of durable peace, their success depended on their prompt implementation. С другой стороны, хотя опыт Мозамбика и других стран свидетельствует о том, что операции по поддержанию мира способствуют созданию благоприятных условий для установления прочного мира, успех этой деятельности зависит от оперативности проведения таких операций.
PARIS - For anyone living in the 16 eurozone member states, the euro's enduring success is both a technical and an emotional issue; both hearts and minds are involved. ПАРИЖ. Для любого человека, живущего в одном из 16 государств-членов еврозоны, продолжительный успех евро - это и технический, и эмоциональный вопрос - вовлечены и сердца, и умы.
In the wake of the euro's performance during this year's global financial crisis, even its strongest critics cannot deny that the euro is an astounding success. Наблюдая за поведением евро во время глобального финансового кризиса этого года, даже его самые непримиримые критики не могут не признать, что евро имел поразительный успех.
Recent intervention and support from America and Japan showed that the Euro is here to stay and that the markets believe in its success. Недавнее вмешательство и поддержка Америки и Японии доказывает, что Евро пришло, чтобы остаться и что мировые рынки верят в его успех.
In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
It was essential to take advantage of any initial or partial success and start from the position that capacity-building was an ongoing process and a means to an end: sustainable development. Необходимо использовать каждый начальный или промежуточный успех и отталкиваться от него, так как создание потенциала - это и постоянный процесс, и средство достижения конечной цели: устойчивого развития.
Above all our success stems from the fact mothers have come to understand that by managing the early stages of their pregnancies their babies' lives can be preserved. Но прежде всего наш успех объясняется тем, что матери пришли к осознанию того, что контроль за ранней стадией беременности может спасти и сохранить жизнь ребенка.
Kohl once referred to the single currency's success as a matter of "war and peace." Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом «войны и мира».
Economic success or failure in the decade up to 2020 will be another critical element in whether we are seen as a model or as a museum. Экономический успех или провал в десятилетие до 2020 года станет другим критическим элементом в том, будут ли на нас смотреть как на модель или на музей.
The 'Made in Germany' scare of the late 19th century foreshadowed the reaction in the United States to Japan's industrial success in the 1960's and 1970's. Страх перед лейблом «Сделано в Германии» конца 19-го века предвосхитил реакцию в Соединенных Штатах на промышленный успех Японии в 1960-х и 1970-х годах.
The HPG therefore recommended long-term monitoring of future humanitarian responses, and said that success or failure should be judged in a broad context rather than by a narrow focus on a specific project. Поэтому группа HPG рекомендовала долгосрочный мониторинг эффективности будущих оказаний гуманитарной помощи и заявила, что успех или провал должны оцениваться в широком контексте, а не сосредотачиваться на определенном узком проекте.
Moreover, like Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan, dynastic politics in Azerbaijan reflects the dominance of clans whose members' success is determined by proximity to the president. Более того, как и в Грузии, Украине и Кыргызстане, династическая политика в Азербайджане отражает господство кланов, успех членов которых определяется близостью к президенту.
It supported South Africa's offer to host the Conference, and would take an active part in the preparatory work in order to ensure its success. Она поддерживает предложение Южной Африки, которая изъявила желание принять у себя Конференцию, и намерена активно участвовать в подготовительной деятельности, с тем чтобы обеспечить ее успех.
That success was due not only to the country's perseverance, but also to the adoption of a new economic culture, namely that of a market economy based primarily on private investment. Этот успех обусловлен не только настойчивыми усилиями самой страны, но и переходом к новой экономической культуре, которая предполагает функционирование рыночной экономики, основанной главным образом на частных инвестициях.
But, ultimately, the effectiveness - and hence the success - of such a strategy will depend on how Japan positions itself in the region, especially in the relationship with China. Но в конечном итоге эффективность, а, следовательно, успех такой стратегии будет зависеть от того, как Япония поставит себя в регионе, особенно по отношению к Китаю.
I wish Lin a long and successful career as a superstar, though he will have already had a huge cultural impact even if his success proves meteoric. Я желаю Лину долгой и успешной карьеры в качестве суперзвезды, хотя он уже оказал огромное культурное влияние, даже если его успех окажется наподобие метеора.