Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
As has already been observed, success in ending such conflicts and delivering peace and security to the continent will be a key element in judging the Partnership's success. Как уже отмечалось выше, успех Партнерства будет в значительной степени оцениваться с точки зрения того, насколько удастся положить конец таким конфликтам и обеспечить мир и безопасность на континенте.
Mr. Cheng Jingye said that his delegation shared the view that the Conference had achieved great success; it could, however, have achieved greater success. Г-н Чэн Цзинье говорит, что его делегация разделяет мнение, согласно которому на Конференции был достигнут значительный успех; вместе с тем этот успех мог бы быть более значительным.
The Monterrey Conference had thus far been viewed as a United Nations success story, but that success was marred by the long stalemate of the Doha Round and the failure of most development partners to deliver on their commitments. Хотя до сих пор Монтеррейский консенсус рассматривался как успех Организации Объединенных Наций, этот успех затмевает затянувшаяся тупиковая ситуация ходе Дохинского раунда, а также невыполнение большинством партнеров в области развития взятых ими обязательств.
Yes, I have the power to veto you and Mr. Gardner, but your success... is my success. Да, у меня есть возможность наложить вето на ваши или мистера Гарднера действия, но ваш успех... это мой успех.
Success in one area of management does not necessarily mean success as a manager which requires training and guidance. Успех в одной области управления необязательно означает успех руководящего работника в целом, и руководящий состав требует обучения и направления.
Digital Book: Ebook + Audio + Video, containing Confidential Atomic Anton Huang Success How to Obtain and How Extraordinary success. Цифровая книга: электронной книги + аудио + видео, содержащие конфиденциальные атомной Антон Хуан Успех Как получить и как Чрезвычайный успех. Подробнее см.
Our collective success in achieving this during the tenth emergency special session of the General Assembly will be a success for justice and peace and an impetus to work for a better future in the Middle East. Наш коллективный успех в ее достижении в ходе этой десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи будет успехом для справедливости и мира и придаст стимул работе во имя лучшего будущего на Ближнем Востоке.
If we carefully examine the factors of success of dispute resolution through diplomatic mediation, we can conclude that that success is predicated upon a number of elements. Если мы внимательно проанализируем факторы успешного разрешения споров с помощью дипломатического посредничества, то можно прийти к выводу о том, что этот успех обусловлен целым рядом факторов.
Each element of the OPCW's success in its field is a success for the implementation of resolution 1540. Каждый элемент успеха, достигнутого ОЗХО в ее конкретной области, - это также успех в осуществлении резолюции 1540.
The success or failure of the United Nations and of humankind as a whole in this century will be determined by their success in dealing with the African development challenge. Успех или провал усилий Организации Объединенных Наций и человечества в целом в этом веке будут определяться их успехом в решении стоящих перед Африкой задач в сфере развития.
Hence, the paradox that success leads to failure, and failure leads to success. Таким образом, парадокс состоит в том, что успех ведет к провалу, а провал - к успеху.
By all accounts, the programme has been a great success and based on this success, other models for quota trading are being developed in the United State, Canada, and Europe. В целом эта программа пользовалась большим успехом, и с опорой на этот успех в Соединенных Штатах, Канаде и Европе в настоящее время разрабатываются другие модели торговли квотами.
For commodity-exporting countries, it was crucial to transform "export success" into "terms of trade success" by moving up the value chain and reducing costs. Для стран-экспортеров сырья очень важно трансформировать "экспортный успех" в улучшение условий торговли благодаря занятию более высокого места в производственно-сбытовой цепочке и снижению издержек производства.
I do not believe our success offers a universal, transferable formula, but I do believe that our experience of failure and then success over 40 years provides insights and lessons worth sharing. Я не считаю, что наш успех представляет собой универсальную, заслуживающую подражания формулу, но я уверен в том, что наш опыт ошибок и успехов на протяжении сорока лет дает возможность сделать выводы и извлечь уроки, которыми можно поделиться.
While FARDC, with MONUC support, has had some success in its operations against the foreign armed groups, it is often unable to sustain initial success by retaining control over territory gained or protecting Congolese civilians from reprisals. Хотя ВСДРК при поддержке МООНДРК добились определенного успеха в своих операциях против иностранных вооруженных групп, они зачастую не в состоянии закрепить первоначальный успех посредством сохранения контроля над занятой территорией или обеспечения защиты конголезского гражданского населения от карательных мер.
He hailed the establishment of the Council as a victory for the Non-Aligned Movement but cautioned that the true test of success in promoting genuine enjoyment of human rights for all would be the success or failure of the universal periodic review. Оратор приветствует создание Совета как победу Движения неприсоединившихся стран, но предупреждает, что истинным мерилом успеха в деле поощрения подлинного осуществления прав человека для всех будет успех или неудача проведения универсального периодического обзора.
Each holder of the title "Success of the Month" will share precious secrets of his success in attracting money with others. Каждый обладатель титула «Успех месяца» поделится с остальными драгоценными секретами своего успеха привлечения денег.
This was a success for the Nepalese people, and also a success for the United Nations, which played an essential role in re-establishing democracy. Это был успех как для непальского народа, так и для Организации Объединенных Наций, которая сыграла ключевую роль в восстановлении демократии.
Just as we recognize our success in Burundi, we should recognize this success in Sierra Leone. Точно так же, как мы признали свой успех в Бурунди, мы должны признать его и в Сьерра-Леоне.
Its success in this regard is fundamental to its success in cementing peoples' support, while such support would in turn help fight insurgency. Его успех в этом отношении имеет первостепенное значение для того, чтобы заручиться поддержкой населения, а такая поддержка, в свою очередь, поможет справиться с мятежниками.
According to the complainants, this unequivocally meant that their appeal simply had no prospect of success. По информации заявителей, это совершенно четко означало, что их апелляция не имела никаких шансов на успех.
The diversity of perspectives contributed significantly to our success. Наш успех во многом объясняется разнообразием подходов к проблеме.
Without their engagement and impressive convening power, success would not have been possible. Без их участия и впечатляющих организаторских возможностей успех был бы невозможен.
Its success therefore depends on the unified support and contributions of the international community as a whole. Поэтому ее успех зависит от совокупной поддержки и общего вклада всего международного сообщества в целом.
In Strategy Kazakhstan 2030 we planned our country's future success. В Стратегии «Казахстан-2030» мы запланировали успех нашей страны.