Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
Failing that, a national system of security will not have much chance of success. Если этого не будет достигнуто, национальная система безопасности вряд ли будет иметь шанс на успех.
Finally, our success in tackling the Ottawa Convention issues will depend on the manner in which we can accommodate our individual and collective interests. В заключение я хотел бы сказать о том, что успех осуществления Оттавской конвенции будет зависеть от того, как мы сможем согласовать свои индивидуальные и коллективные интересы.
But if the price to be paid is the destruction of an almost universal consensus, that price is too high when success is in doubt. Но если ценой, которую придется заплатить, будет разрушение практически универсального консенсуса, то это слишком высокая цена, с учетом того, что успех всего мероприятия довольно сомнителен.
The Commission's success was dependent on the Committee's support and cooperation and on the observations, information and statistics provided by Governments. Успех работы Комиссии зависит от поддержки и содействия со стороны Комитета, а также от соображений, информации и статистических данных, предоставляемых правительствами.
We all owe it to the people of East Timor and to the United Nations to ensure that the success story continues. Мы все должны - в интересах народа Восточного Тимора и Организации Объединенных Наций - обеспечить дальнейший успех этого начинания.
But what strategies can ensure their success? Но какие стратегии способны гарантировать им успех?
The success in the implementation of the Programme of Action can now be seen in the national reports and implementation activities of Member States. Успех осуществления этой Программы действий находит сегодня отражение в национальных докладах и мерах государств-членов по ее осуществлению.
Increasing the probability of success of the strategy to reduce poverty in Africa called for a reconsideration of the respective responsibilities of national authorities and the international community. Для повышения шансов на успех стратегии по сокращению масштабов нищеты в Африке необходимо пересмотреть соответствующие задачи национальных органов и международного сообщества.
In many cases, it lies at the heart of the success or failure of our peacekeeping operations. Во многих случаях от него зависит либо успех, либо неудача наших операций по поддержанию мира.
The positions of neighbours and other regional factors to a great extent determine the success or failure of international efforts to settle those conflicts. От позиции соседей, других региональных факторов во многом зависят успех или провал международных усилий по их урегулированию.
What ensured success was the coordination, within one overall strategy, of the security, political, economic and social dimensions. Успех был обеспечен за счет координации, в рамках общей стратегии, аспектов безопасности, а также политических, экономических и социальных аспектов.
Reay Group Chair Ambassador Sergiu Celac emphasized the value of the States Parties in the region themselves identifying how they will define success in time for the Review Conference. Председатель Риэйской группы посол Серджу Челак подчеркнул ценность того, что государства-участники в регионе сами идентифицируют, как они будут определять успех в преддверии обзорной Конференции.
It has also proven that the overall success of an operation depends largely on the capability to manage a smooth transition to the post-conflict phase as the international military presence is dismantled. Он также подтверждает, что успех всей операции зависит в основном от возможности обеспечить беспрепятственный переход к постконфликтному этапу, когда международное военное присутствие сворачивается.
The Clean-Up preventive action, involving constant supervision of problem areas by police patrols, has had partial success, although it has been disproportionately expensive. Превентивная акция "Очистка", включающая постоянное патрулирование полицией проблемных районов, имела частичный успех, но обошлось несоразмерно дорого.
The success or failure of the Security Council in the pacific settlement of disputes hinges on the political will of the parties to a conflict to seek a peaceful settlement. Успех или неудача Совета Безопасности в мирном урегулировании споров зависят от политической воли сторон конфликта к достижению мирного урегулирования.
We are very satisfied with the results of the conference of South-East European countries held in June 2002 in Sofia. Bulgaria continues to build on this initial success. Мы в высшей степени удовлетворены результатами состоявшейся в июне 2002 года в Софии конференции представителей стран Юго-Восточной Европы. Болгария продолжает развивать этот первый успех.
As noted in the OIOS report, conciliation and the settlement of cases are very labour-intensive activities and success can be elusive. Как отмечается в докладе УСВН, использование процедуры примирительного урегулирования дел является весьма трудоемким процессом, а успех может быть труднодостижимым.
True enough, there has been some impressive success, but at the same time the reintegration of refugees into their respective national communities remains a major problem. Безусловно, в определенном плане достигнут впечатляющий успех, но в то же время реинтеграция беженцев в их национальные общины остается серьезной проблемой.
13-14 January "The Secretary-General's High-level Panel: maximizing prospects for success" «Группа высокого уровня, созданная Генеральным секретарем: максимизация перспектив на успех»
This success is the fruit of courageous determination on the part of the East Timorese people, the generous commitment of the international community and the will to achieve peace through dialogue and reconciliation. Этот успех стал результатом самоотверженной решимости восточнотиморского народа, щедрости и приверженности международного сообщества и стремления к достижению мира на основе диалога и примирения.
The success recorded during that session was due to the cooperation of all the delegations that participated and of the AALCO secretariat. Успех, которым была отмечена эта сессия, был достигнут благодаря сотрудничеству всех делегаций и секретариата ААКПО.
Now that the IPC is in place, the best thing to do is to build on the achievements so far and ensure its success. В настоящее время, после создания КУМИ, наилучшей мерой было бы использовать достижения и закрепить достигнутый ею успех.
Its success would depend largely on technical and other advice from the Small Island Developing States Unit of the Department of Economic and Social Affairs. Успех совещания в значительной мере зависит от технических и иных рекомендаций Группы по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам.
We share the view that a successful and transparent loya jirga process is critical to the ultimate success of the Bonn process. Мы разделяем то мнение, что для окончательного успеха Боннского процесса совершенно необходим успех транспарентного процесса Лойя джирги.
It has been one of initial success, followed by long years of floundering and ultimate failure. Сначала в нем был одержан успех, за которым последовали долгие годы трудностей и в конечном итоге провал.