Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
The Committee noted that the process used to date was a good one, owing its success largely to the willingness of members of the Interim Chemical Review Committee to work intersessionally. Комитет отметил, что используемая до настоящего времени процедура довольно эффективна и ее успех главным образом объяснялся желанием членов Временного комитета по рассмотрению химических веществ работать в межсессионный период.
She added, however, that success in tackling illegal trade depended on the political will to enforce domestic regulations, and therefore Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 could not be expected to solve the problem on their own. Она добавила, однако, что успех в решении вопросов незаконной торговли зависит от политической воли обеспечивать выполнение внутренних нормативных положений, и поэтому нельзя ожидать, что Стороны, не действующие в рамках статьи 5, смогут решить эту проблему самостоятельно.
This process and the long-term support and respect that followed ensured success and the personal investment of time and energy enabled the participants to play a vital role in the fight against poverty rather than merely receiving aid. Благодаря этому процессу и долгосрочной поддержке и уважению удалось обеспечить успех данного проекта, а личный вклад участников в виде затраченных времени и энергии позволил им играть важную роль в борьбе с нищетой, а не просто выступать в роли получателей помощи.
Perhaps the most important lesson was that having a good rationale for a project was not enough to guarantee success: proper implementation was imperative. Наиболее важный извлеченный урок, как представляется, заключался в том, что разумное обоснование какого-либо проекта не является достаточным для того, чтобы гарантировать его успех: надлежащее осуществление проекта является императивом.
In view of the fact that so much time has passed since the events occurred in 2001, UNMIK agreed with the airport management that it was not a good use of limited resources to pursue this matter further when the chance of success was considered negligible. С учетом того факта, что прошло много времени после этих событий в 2001 году, МООНК согласилась с мнением администрации аэропорта о нецелесообразности использования ограниченных ресурсов для продолжения работы над этим вопросом при весьма незначительных шансах на успех.
It has been recognized that civil society has been at the forefront of the response, and that it has contributed greatly to the success achieved thus far. Общепризнано, что гражданское общество находится на передовой линии фронта в борьбе с этим недугом и что оно внесло огромный вклад в достигнутый на сегодня успех.
The key to channeling this hard-won momentum into long-term success will be the willingness and ability of national leaders to capitalize upon these local gains, pass and implement remaining key legislation and promote reconciliation. Ключевым условием преобразования этой достигнутой ценой напряженных усилий динамики в длительный успех будет готовность и способность руководителей государства закрепить эти успехи, достигнутые на местах, принять и осуществить остающиеся законодательные акты и содействовать примирению.
That is a sine qua non, a precondition to ameliorate the humanitarian and security conditions in Darfur and to improve the chances for success of the political process. Это обязательное условие, предварительное условие для улучшения гуманитарной ситуации и положения в плане безопасности в Дарфуре и для повышения шансов на успех политического процесса.
The IGAD success in the north-south peace process, as well as the enormous efforts now under way by the African Union in relation to Darfur, mark a positive trend towards greater African leadership in resolving Africa's conflict. Успех, достигнутый МОВР в деле продвижения мирного процесса Север-Юг, а также огромные усилия, которые в настоящее время предпринимает Африканский союз в отношении Дарфура, знаменуют собой позитивную тенденцию, показывающую, что сами африканцы начинают играть ведущую роль в урегулировании конфликтов в Африке.
While we appreciate those counter-narcotics efforts, we would emphasize once again that their success will be ensured only with the improved capacity to provide decent and legitimate employment to all Afghans. I shall be brief. Высоко оценивая эти усилия по борьбе с наркотиками, мы в то же время хотели бы еще раз подчеркнуть, что успех этих усилий будет обеспечен лишь благодаря расширению возможностей по предоставлению всем афганцам достойной и легитимной работы.
A number of conditions would be required in order to ensure the best chances of success for an integrated United Nations peacekeeping mission in Somalia under this scenario. Для обеспечения максимально высоких шансов на успех комплексной миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали, согласно данному сценарию, потребуется ряд условий.
Our success in coping with the pandemic will have a strong impact on our progress in achieving the Millennium Development Goals, in particular, of course, MDG 6. Наш успех в борьбе с пандемией окажет сильное воздействие на прогресс в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в частности, безусловно, цели 6.
The Fund was created for the specific purpose of assisting in the facilitation of peacebuilding activities and is understood to be a catalyst for attracting much-needed financial resource injections, particularly at a time when there may be little hope of success towards recovery. Этот Фонд был создан с конкретной целью способствовать содействию миростроительной деятельности и воспринимается как катализатор привлечения притоков крайне необходимых финансовых средств, особенно в те периоды, когда надежд на успех процесса восстановления может быть очень мало.
Had they met with success, and how was their impact assessed? Имели ли успех принятые министерством меры и каким образом производится оценка их воздействия?
They naturally strove for impartiality, the standard for all judges, but were proud of their achievement and hoped to consolidate women's success in their field. Они естественно стремятся быть беспристрастными, что является основной нормой работы всех судей, однако при этом они гордятся своими достижениями и надеются закрепить успех женщин в этой сфере.
That success has led to an effort to apply a common approach to other areas where the three expert groups are being encouraged to intensify their cooperation. Этот успех побудил приложить усилия к тому, чтобы применить общий подход к другим областям, в рамках которых трем группам экспертов предлагается расширить их сотрудничество.
That success has led more than 30 countries around the world to place their officers in the field to carry out instant checks of travel documents on the INTERPOL database. Этот успех убедил свыше 30 стран по всему миру в необходимости обеспечить своих сотрудников на местах средствами для оперативной сверки проездных документов с базой данных Интерпола.
In order to ensure success in implementing the Mine Action Strategy for the period 2001-2005, Zambia wishes to appeal to the United Nations to emphasize stronger cooperation and coordination of efforts at the regional and subregional levels. Для того чтобы обеспечить успех в осуществлении стратегии деятельности, связанной с разминированием, в период с 2001 по 2005 год, Замбия хотела бы призвать Организацию Объединенных Наций сделать упор на укрепление сотрудничества и координации усилий на региональном и субрегиональном уровнях.
Commending the support provided by the Islamic Development Bank, and other relevant OIC institutions for success of the Initiative leading to the establishment of the Forum; одобряя поддержку Исламского банка развития и других соответствующих учреждений ОИК, которая обеспечила успех инициативы, приведшей к созданию МФИК,
The Board considers this recommendation to be implemented and notes that there has been a positive impact at the new missions, for example, UNMIL, but limited success in other areas. Комиссия считает данную рекомендацию выполненной и отмечает, что ее выполнение позитивно сказалось на новых миссиях, например МООНЛ, но принесло ограниченный успех в других областях.
Oil lake areas, however, will require active revegetation similar to what is proposed, but with certain modifications that would help to increase the chances of success and reduce costs. В районах же нефтяных озер потребуется активная работа по восстановлению растительности, сходная с предложенной, но с некоторыми изменениями, которые помогут повысить шансы на успех и уменьшить расходы.
Due to the challenges posed by the process of transition, all efforts that the Government of Timor-Leste is currently undertaking on counter terrorism and their success in the medium and long term depend greatly on UNMISET' Peace Keeping Force and UNPOL' technical assistance and training programs. С учетом сложностей, возникающих в переходном процессе, все усилия, которые в настоящее время прилагает правительство Тимора-Лешти по борьбе с терроризмом, и их успех в средне- и долгосрочной перспективе в значительной степени зависят от программ технической помощи и подготовки кадров миротворческих сил МООНПВТ и ЮНПОЛ.
This marks a positive step towards the negotiation of a comprehensive ceasefire that should be welcomed by the Council, together with the recent success of the work of the forum of the development partners of Burundi. Эта встреча является позитивным шагом в направлении переговоров о всеобъемлющем прекращении огня, который заслуживает поощрения со стороны Совета, так же, как и недавний успех работы Форума партнеров Бурунди в области развития.
But that success, including the entire package of "In larger freedom", will require a common commitment by nations here and in capitals. Однако этот успех, включая весь пакет доклада «При большей свободе», потребует совместной приверженности государств как здесь, так и в их столицах.
We recognize the fact that today's success would not have been possible without the willingness of several delegations to put aside their political differences in order to ensure a successful outcome. Мы признаем тот факт, что сегодняшний успех был бы невозможен без готовности целого ряда делегаций отказаться от своих политических разногласий ради обеспечения успеха в этой работе.