Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
In particular, the attacks required good intelligence and more complex reconnaissance and surveillance coverage to maximize chances of success. В частности, для совершения этих нападений надо было обладать надежными разведывательными данными и надо было наладить сложную систему наблюдения для того, чтобы максимально повысить шансы на успех.
The long-term success of the efforts undertaken at those meetings and of the current momentum depends, however, on developing follow-up mechanisms to those conferences. Однако долгосрочный успех предпринимавшихся на этих встречах усилий и нынешняя динамика зависят от создания механизмов для выполнения решений этих конференций.
It was recognized that effective commodity policies at the national level are constrained by - and their success depends on - effective global governance, policy coherence and enhanced solidarity. Было признано, что на национальном уровне эффективная политика в области сырьевых товаров определяется - и ее успех зависит от - такими факторами, как эффективное глобальное управление, согласованность политики и повышение солидарности.
A major factor in achieving this success was the collaborative approach adopted by ICAP of working together with the main corporate and financial regulators in public interest. Одним из важнейших факторов, обусловивших этот успех, стал принятый на вооружение ИДБП подход, основанный на взаимодействии с основными регулирующими органами в корпоративном и финансовом секторах в интересах общества.
On the other hand, something more is required than a formulaic response to the effect that the appeal has no prospect of success. С другой стороны, требуется нечто большее, чем стереотипный ответ в том смысле, что апелляция не имеет шансов на успех.
His appeal to the same court against the conviction was withdrawn on the advice of his then counsel that it had no chance of success. Его апелляция в тот же суд в отношении обвинительного приговора была отозвана по совету тогдашнего адвоката, заявившего, что она не имеет шансов на успех.
As the long-term success of the Organization's mission depends increasingly upon ICT, decision-making related to ICT becomes more critical. Поскольку долгосрочный успех миссии Организации во все большей степени зависит от применения ИКТ, возросшую значимость приобретает процесс принятия связанных с использованием ИКТ решений.
The future success of the Fund depends on maintaining support so that it consistently reaches the annual target set by the General Assembly of $500 million. Будущий успех Фонда зависит от сохранения уровня поддержки, с тем чтобы он неизменно соответствовал установленному Генеральной Ассамблеей ежегодному целевому показателю, равному 500 млн. долл. США.
The authors in turn maintain that such an appeal would have no prospect of success and refer to the established jurisprudence of the Court. Авторы в свою очередь заявляют, что такая апелляция не имела бы шансов на успех, и ссылаются на установившуюся практику упомянутого Суда.
We hope that its adoption and implementation will allow us to ensure the proper preparation and success of the world conference planned for Moscow in 2009. Мы надеемся, что его принятие и осуществление позволят нам обеспечить надлежащую подготовку и успех всемирной конференции в Москве, запланированной на 2009 год.
For example, success in providing drinking water and improving health and education has a positive, concrete impact on reducing poverty and hunger. Например, успех в снабжении питьевой водой, повышение качества здравоохранения и образование позитивно и конкретно способствуют снижению уровня нищеты и голода.
The number of persons who have access to prevention and treatment services today cannot be considered an absolute success, but it can be viewed as great progress. Число людей, имеющих доступ к профилактике и лечению, сегодня нельзя рассматривать как абсолютный успех, но его можно считать большим прогрессом.
However, we also recognize the fact that the overall success of the Strategy will be judged in terms of concrete results. В то же время мы должны признать, что успех Стратегии в целом будет оцениваться с учетом ее конкретных результатов.
The success with which countries adapt to a situation with higher energy prices will depend on their natural resource endowments, physical geography and level of development. Успех усилий стран по адаптации к ситуации, характеризующейся более высокими ценами на энергоресурсы, будет зависеть от их обеспеченности природными ресурсами, физической географии и уровня развития.
In terms of the global partnership for development, the success at the Paris Club in March 2004 gave a new lease on life to Burundi's economy. В плане глобального партнерства в целях развития успех, достигнутый в Парижском клубе в марте 2004 года, вдохнул жизнь в экономику Бурунди.
Its success, however - and I think we all agree on this - depends entirely on its implementation through concrete measures. Ее успех, однако, - и я полагаю, мы все согласны с этим, - всецело зависит от ее осуществления посредством проведения конкретных мероприятий.
It is a given fact that the longer it takes to start recovery against the debtors, the less likely become the chances of success. Известно, что чем дольше не начинать процедуру взыскания против должников, тем меньше шансов на успех.
In the light of its success, it was proposed that follow-up symposiums in Graz be held again. Учитывая успех этого симпозиума, следующие симпозиумы было предложено проводить также в Граце.
In cases where firms enjoyed rents or subsidies associated with industrial policies but resisted efforts by State agents to monitor and enforce targets, development efforts often had limited success. В тех случаях, когда фирмы получают доходы или субсидии, связанные с промышленной политикой, но противостоят усилиям государственных агентов по контролю и достижению целей, во многих случаях деятельность в области развития имеет ограниченный успех.
The organization of the WFDY's Historical Files in the framework of the UNESCO Participation Program 2004 - 2005 was a priority developed with remarkable success. Организация накопленных за историю Федерации файлов в рамках Программы участия ЮНЕСКО 2004 - 2005 годов имела приоритетное значение и принесла заслуживающий упоминания успех.
Although the focus, and indeed the success, of this approach is overwhelmingly economic, there is some provision for fairness in the pricing structure. Хотя сфокусированность, а следовательно, и успех такого подхода в преобладающем смысле носит экономический характер, имеет место и элемент обеспечения справедливости в структуре ценообразования.
Survey and interview data show that the influence and success of special political missions is often highly dependent on external factors over which the missions may not have much control. Информация, полученная по результатам обследований и собеседований, свидетельствует о том, что влияние и успех специальных политических миссий зачастую в значительной степени зависит от внешних факторов, на которые миссии существенно влиять не могут.
The success - or failure - of peacekeeping operations is dependent above all on the parties to the conflict, the Security Council and the Member States. Успех или неуспех операций по поддержанию мира зависит, прежде всего, от сторон в конфликте, Совета Безопасности и государств-членов.
How can "success" be defined for a peacekeeping operation? Как можно определить понятие «успех» применительно к миротворческой операции?
The delegation of Egypt will be pleased to work with all Member States in a spirit of openness and determination to make this session a success. Делегация Египта будет рада сотрудничать со всеми государствами-членами в духе открытости и стремления обеспечить успех настоящей сессии.