It was a bold move and a great success. |
Это была удивительная поездка и большое достижение. |
They repeated this success the following season as well. |
Команда повторила это достижение и в следующем сезоне. |
To date, this remains the greatest success in the history of Swiss football. |
Это достижение до сих пор является лучшим в истории шведского клубного футбола. |
It's already a very good start, a downright success. |
Это хорошее начало, явное достижение. |
A success where Theo and the others were failures. |
Достижение там, где Тео и остальные были неудачей. |
They can also assess the success or failure of official bodies in dealing with human rights violations. |
Они также могут оценить достижение или ошибки официальных органов при решении проблем, связанных с нарушением прав человека. |
Future success in raising social standards depended on a number of interrelated factors. |
Достижение в будущем более высоких социаль-ных стандартов зависит от ряда взаимосвязанных факторов. |
Despite that success, Uganda and other developing countries lacked fair market access and commodity prices to sustain their debt. |
Несмотря на это достижение, Уганда и другие развивающиеся страны не имеют равного доступа к рынкам и справедливым ценам на сырьевые товары, с тем чтобы иметь возможность продолжать погашение задолженности. |
The Declaration was in the 1980s the main success of the World Society of Victimology. |
Эту декларацию можно рассматривать как главное достижение Всемирного общества виктимологии в 80-е годы. |
Thatcherism's second success was to weaken trade unions. |
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов. |
The fact that the loya jirga accomplished what it was mandated to accomplish under the Bonn Agreement is its second success. |
Тот факт, что Лойя джирга выполнила поставленные перед ней в Боннском соглашении задачи - это второе достижение. |
The most recent report of the United Nations Office on Drugs and Crime recorded that significant success. |
В последнем докладе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности нашло отражение это важное достижение. |
Moreover, indicators of success tended to be quantitatively rather than qualitatively oriented. |
Кроме того, показатели успеха, как правило, были ориентированы на достижение количественных, а не качественных результатов. |
The Non-Proliferation Treaty provides an international framework for action to achieve the concrete success of non-proliferation policies. |
Договор о нераспространении ядерного оружия служит международной основой для действий, направленных на достижение конкретных положительных результатов в рамках мер по обеспечению нераспространения. |
They demand local stakeholders to take political responsibility for success. |
Для их осуществления необходимо, чтобы субъекты на местах взяли на себя политическую ответственность за достижение успеха. |
Obviously, lasting success will depend on sustainable worldwide economic growth. |
Очевидно, что достижение прочного успеха будет зависеть от устойчивого экономического роста во всем мире. |
The evaluation considered constraints on the Mission's achievements and risks to its future success. |
В ходе оценки были рассмотрены факторы, сдерживающие достижение Миссией намеченных целей, и факторы, которые могут препятствовать ее дальнейшей успешной работе. |
The Public Service measures success not by its consistency within any particular ideological framework, but rather in the delivery of results to citizens. |
Мерилом успешной работы государственной службы выступает не ее приверженность какой-либо конкретной идеологической основе, а достижение результатов в интересах граждан. |
The factors contributing to success or failure are often to be found in the circumstances within which activities are carried out. |
Как правило, факторы, обусловившие достижение успеха или ставшие причиной неудачи, кроются в обстоятельствах, в которых проводились мероприятия. |
But in countries where there are no penalties on the public service for not performing, success is less probable. |
Однако в тех странах, где отсутствует наказание за недобросовестное выполнение обязанностей гражданскими службами, достижение успеха менее вероятно. |
But that success remains fragile, and the commitment of the United Nations must continue. |
Однако достижение этого успеха сопряжено с определенным риском, и Организация Объединенных Наций призвана сохранить свою приверженность. |
When Iraqis have completed their journey, their success will inspire others to claim their freedom. |
Когда иракцы добьются этой цели, их успех вдохновит других на борьбу за достижение свободы. |
Only a concerted effort at the highest levels will, therefore, bring us closer to success. |
Лишь с помощью согласованных усилий на самом высоком уровне мы сможем приблизить достижение успеха. |
As a member of the Commission, Pakistan is committed to contributing to its work and success. |
В качестве члена этой Комиссии Пакистан готов внести вклад в ее работу и достижение успеха. |
On condition of the concerted work, achievement of success in a project inevitably. |
При условии согласованной работы, достижение успеха в проекте неизбежно. |