Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission! Ваш отказ следовать моим приказам ставит под угрозу успех этой миссии!
And as in any business, the probability of success must always be greater than the risk incurred. И, как и в любом другом деле, шансы на успех всегда должны превышать степень риска.
If it comes from the roots upwards then it's got a chance of success. Если она проводится начиная с нижнего уровня, тогда есть шанс на успех.
We have applied this theory early on, that was our first success, to the diagnostic of the rupture of key elements on the iron rocket. Мы применили эту теорию на раннем этапе - это был наш первый успех - для диагностики разрыва ключевых элементов железной ракеты.
Sometimes it doesn't matter if you have the whole world supporting you, success can be just out of reach. Иногда не важно, поддерживает ли вас весь мир или нет, успех все равно вне зоны досягаемости.
That's your mission and you're responsible for its success! и мы ответственны за её успех!
To the 18 of you who made it across the border last night, your success is not a victory. Тем 18, кто вчера смог пройти через границу, ваш успех - это не победа.
A great success, I understand? Большой успех, я так понимаю?
The skills and experience that he brings to his office assure us of success during his tenure. Его компетенция и опыт дают нам гарантию на успех в течение его пребывания в этой должности.
The best way of ensuring this is through the reinforcement of the collective determination of the regional parties and the international community to make the process a success. Наилучшим способом обеспечения этого является укрепление коллективной решимости региональных сторон и международного сообщества обеспечить успех этого процесса.
If employed prudently, efficiently and confidently, the United Nations is the best available instrument for managing the world situation with a reasonable expectation of success. Организация Объединенных Наций, если использовать ее разумно, эффективно и с верой в нее, является наилучшим доступным инструментом, позволяющим управлять ситуацией в мире, имея обоснованные надежды на успех.
His success in reshaping his nation will serve as a model and source of encouragement to Hungary's neighbours as they confront similar challenges. Его успех в построении своей страны будет служить примером и источником вдохновения для соседей Венгрии, поскольку они сталкиваются с аналогичными трудностями.
African development concerns featured heavily in all the Department's print and audio-visual outputs and considerable success had been realized in having the international and African media reproduce its materials. Проблемы развития африканского континента занимают заметное место во всех печатных и аудиовизуальных материалах Департамента, и значительный успех был достигнут в том, что касается воспроизводства этих материалов в международных и африканских средствах массовой информации.
Despite the relatively limited success of regional cooperation in the past, some initiatives have been taken which constitute a basis for further progress in this area. Несмотря на относительно ограниченный успех регионального сотрудничества в прошлом, был предпринят ряд инициатив, являющихся основой, обеспечивающей дальнейший прогресс в этой области.
It was proposed that UNDP examine the factors that contributed to success and continue to develop appropriate training and support for Resident Coordinators. Было предложено, чтобы ПРООН изучила факторы, влияющие на успех, и продолжала развивать свою деятельность по предоставлению надлежащей профессиональной подготовки и оказанию поддержки координаторам-резидентам.
The technical success of one election can quickly become irrelevant in the face of public distrust or lack of capacity or commitment to ensure the continuation of the process. Технический успех проведения выборов может быстро забыться в условиях общественного недоверия, отсутствия возможностей или желания обеспечить продолжение этого процесса.
The Department had a special responsibility in the area of peace-keeping operations, for their success was largely dependent on raising public awareness. Департамент несет особую ответственность в области операций по поддержанию мира, поскольку их успех в значительной мере зависит от повышения уровня осведомленности общественности.
Madame Chen Muhua, you are the model of the strong and committed woman who will ensure the lasting and influential success of this Conference. Г-жа Чэнь Мухуа, Вы являетесь образцом решительной и целеустремленной женщины, которая сможет обеспечить прочный и значимый успех нынешней Конференции.
We wish to express our sincere appreciation to the Department of Technical Cooperation for its dedicated work and innovative approaches, which brought about this unprecedented success. Мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность Департаменту технического сотрудничества за его самоотверженную работу и творческий подход, который обеспечил этот беспрецедентный успех.
The Canadian Government would like to express special thanks to those here who presented papers at the Workshop and otherwise contributed to the success there. Канадское правительство хотело бы выразить особую признательность тем, кто представил документы на Рабочем совещании или каким-либо иным образом внес вклад в его успех.
The SADC countries urged Member States to participate in the Conference at the highest possible level, since its success depended on the commitment and participation of all. Страны - члены САДК призывают государства-члены принять участие в этой конференции на самом высоком уровне, так как ее успех будет зависеть от достижения договоренностей и участия в ней всех стран.
This objective can only be achieved if the Parties demonstrate political will and a sense of initiative to make the peace process a success. Однако этого нельзя добиться без соответствующей политической воли и инициативы сторон, несущих основную ответственность за успех мирного процесса.
Hence, their success will depend on their level of integration and their ability to direct development at both the planning and implementation stages. Поэтому их успех будет зависеть от уровня их интеграции и от способности к непосредственному развитию как на этапе планирования, так и на этапе осуществления.
This suggests that the ultimate success of the Decade will rest more with the actions and commitments of those international, national and local community partners which exist beyond the United Nations. Это свидетельствует о том, что в конечном счете успех Десятилетия в большей степени будет зависеть от действий и обязательства тех международных, национальных и существующих на уровне местных общин партнеров, которые действуют за рамками Организации Объединенных Наций.
In every host country, success depends upon the Acting Director and UNDP Resident Coordinator, as well as on the national officers. В каждой принимающей стране успех зависит от действий исполняющего обязанности директора и резидента-координатора ПРООН, а также от деятельности национальных сотрудников.