Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
This year marks the end of the programme, and I am happy to report that some success has been achieved. Нынешний год знаменует собой завершение программы, и я рад доложить, что определенный успех был достигнут в этом направлении.
The tremendous success of this historic conference is testimony to the years of preparation and hard work that went into this undertaking. Огромный успех этой исторической конференции свидетельствует о предшествовавших ей годах подготовки и трудной работы, которая потребовалась для этого мероприятия.
At the same time, in order to secure the confidence of the international community, peace-keeping operations must be based on principles and criteria which had hitherto ensured their success. В то же время для того, чтобы операции по поддержанию мира пользовались доверием у международного сообщества, необходимо, чтобы они строились на тех принципах и тех критериях, которые до сих пор обеспечивали их успех.
Through perseverance, it would be possible to overcome difficulties and ensure that the Fourth World Conference on Women 1995 was a success. Упорная работа в этом направлении позволит преодолеть существующие трудности и обеспечить успех четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году.
Although Governments were primarily responsible for devising and implementing such policies, success depended on an international economic environment that promoted global development based on fairness and mutual benefit among countries. Хотя основную ответственность за разработку и осуществление такой политики несут правительства, успех зависит от международного экономического положения, которое способствовало бы глобальному развитию на основе справедливости и взаимной выгоды в отношениях между странами.
But success depended on the political will of each State, and all international programmes must be built on national resolve. Однако успех в этой области зависит от политической воли каждого государства, а все международные программы должны основываться на решимости государств.
The Tok'ra claim all of Kanan's spy missions were a success, so he'd have no reason to go back. ТокРа утверждают, что все шпионские миссии Кэнана имели успех, так что у него не было причин возвращаться не на какую из этих планет.
The success or failure of your deeds does not add up to the sum of your life. Успех или поражение в твоих делах не составляет в сумме всю твою жизнь.
How could I say no to toasting success? Как я мог отказаться отпраздновать успех?
Are you not providing the very cornerstone... behind Mishil's success? Разве не вы - тот самый краеугольный камень... на котором взрастает успех Мисиль?
The quarantine in New York was a moderate success, but locking predators in with a reliable source of food also helped the strigoi evolve more quickly. Карантин в Нью-Йорке имел относительный успех, но затея запереть хищников вместе с постоянным источников пищи лишь поспособствовала более быстрому развитию стригоев.
Because I know how important it is to you that I'm having some success. Потому что я знаю, как для тебя важен мой успех.
A number of speakers noted the importance of an information component in the planning for any peace-keeping operations in order to help to guarantee their success. Ряд ораторов отметили важность информационного компонента в планировании всех операций по поддержанию мира, что помогло бы гарантировать их успех.
The painful paradox is that the Secretariat's relative success at shoestring budgeting seems to contribute to a further deterioration in payment discipline among Member States. Парадокс состоит в том, что относительный успех Секретариата в деле балансирования в отношении бюджета способствует дальнейшему ухудшению дисциплины платежей государств-членов.
It is our hope, however, that success in the informal consultations will lay the groundwork for a draft resolution next year that we can support. Однако мы надеемся, что успех неофициальных консультаций заложит основу для принятия проекта резолюции на следующий год, который мы сможем поддержать.
For its part, New Zealand recognizes that success at the Conference will depend on cooperation between both coastal and distant-water fishing States in finding lasting solutions to the crisis facing high-seas fisheries. Со своей стороны, Новая Зеландия признает, что успех Конференции будет зависеть от сотрудничества между государствами, которые занимаются прибрежным рыболовством и дальним промыслом, в отыскании надежных решений кризиса, с которым столкнулось рыболовство в открытом море.
Developing countries are still further disadvantaged by their chronic inability to take on the powerful drug cartels and the narco-terrorists with any hope of real success. Развивающиеся страны находятся в еще более неблагоприятном положении ввиду своей хронической неспособности бороться с мощными наркотическими картелями и наркотеррористами хоть с какой-то надеждой на успех.
If the bicommunal dialogue is to have any chance of success, a minimum common ground is indispensable, based on the relevant United Nations resolutions. Для того чтобы межобщинный диалог имел шансы на успех, необходимо наличие минимальной общей основы с учетом соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
The eventual success of the peace process will also hinge on our collective ability to promote mutually beneficial economic cooperation and interdependence among the countries of the Middle East. Конечный успех мирного процесса будет также зависеть от нашей коллективной способности развивать взаимовыгодное экономическое сотрудничество между странами Ближнего Востока и содействовать их взаимозависимости в этой области.
The High Representative, Mr. Carl Bildt, was also present, took part in the meeting and made a valuable contribution to its success. Высокий представитель г-н Карл Бильдт также принял участие в этом совещании и внес ценный вклад в его успех.
The Guatemalan peace process stands out as another success for the Organization in its function of supporting its Members' efforts in the search for peace. Гватемальский мирный процесс - это еще один успех Организации, которая поддерживает усилия государств-членов по достижению мира.
They said that they sensed that the other party would not cooperate and that there was no chance of success. Она заявила, что считает, что другая сторона сотрудничать не будет и что никаких шансов на успех нет.
The peace process is now moving forward very slowly and hesitantly, but nonetheless it appears there is still promise for success. Сейчас мирный процесс продвигается вперед очень медленно и нерешительно, но тем не менее похоже, что шансы на успех все еще сохраняются.
No doubt, success in these negotiations will generate further public expectations regarding the future role of this Conference - the sole multilateral disarmament negotiating body. Успех на этих переговорах, несомненно, зародит у общественности и новые ожидания в отношении будущей роли данной Конференции - единственного многостороннего форума разоруженческих переговоров.
In order to make that session a success, we should soon start our preparations at the national, regional and international levels. Для того чтобы эта сессия возымела успех, нам в скором времени следует начать готовиться к ней в равной степени на национальном, региональном и международном уровнях.